翻译高手进~急!汉译英,不要网上翻译机器翻的,翻的好追加

供稿:hz-xin.com     日期:2024-05-13
高手进,有难度,英译中,翻译好的我加分! 不要机器翻的!我在线等!

1.Instead of cream teas, the Royal Family and Big Ben, they now think of the old country as being overrun by Muslims, beards, curries and saris.
他们现在考虑的是这个古老国度中泛滥成灾的穆斯林教徒、大胡子、咖喱菜肴和纱丽,而非奶茶、皇室成员与大笨钟(国会)。

2.This summer, more than bugs in wheelie bins or bombs made out of babies’ bottles, Britain have been roused by immigration.
今年夏天,与带轮垃圾筒里的臭虫或奶瓶炸弹(用奶瓶做的炸弹)相比,英国的外来移民人口增势更为迅猛(外来移民人口对英国的威胁更大)。

3.Even those who extol the virtues of Polish builders and Bulgarian au pairs, who rely on skinny lattes being delivered to them by an Estonian and on their minicab drivers from Lahore are becoming anxious about the statistics.
就连那些赞赏波兰建筑工人和保加利亚互换服务人员的英国人,那些靠爱沙尼亚人为他们送牛奶咖啡,靠拉哈尔人为他们开出租的英国人也开始对(这一)统计数据表示担忧。

4.Whether you rely on government statistics or Migration Watch, the think tank that monitors immigration, it is clear that...
不论你是否相信政府的数据,或英国移民观察,或监控移民的智囊团,事实都很清楚,……

5.another wave of eastern European labour could soon be on the way to the white cliffs.(这句重点看怎么翻译white cliffs, 因为有典故的,不能直译,我想请教看看怎么翻好.)
另一股从东方袭来的欧洲劳动力浪潮很快就会到达白崖地区。

6. First Great Western Rail Company
第一大西铁路公司
(Great Western连在一起可译为大西)

white cliffs直接译为白崖地区即可。
整段文章讲的是英国移民问题的严重性。
可以根据自己的表述习惯调整一下语言。

说句实话,因为太晚了,太想睡觉了,已经是深夜一点,这篇文章是我用翻译机翻译的。但同时也是我见过的翻译得最好的文章。我是一个研究生,大概花了20多分钟一句一句过,再进行修改,里面除了一点小语法错误和用词要改,大部分都是保持着原来的风格。这篇文章机器译得真好,不信你可以给专业人士看。
希望采纳。

9、The basis that an translator should possess
The translator should have basic Chinese language skills, good English skills, extensive knowledge, however,many people often overlook this point. They think that Chinese is their mother tongue, and they may have enough background to cope with the formal process of translation problems that occur. However, in the formal process of translation, in order to find an appropriate sentence, or even a word, they translated time and time again but still can not come to a satisfactory result. When the final answer was turned out, how to use your own words to describe is still a problem. So, when you want to a free expression, possessing a comprehensive knowledge of grammar and extensive vocabulary is needed. It can be seen,mastering Chinese language is very important and indispensable in the translation of knowledge to.

10、specialty and precision of Business English
Secondly, according to the characteristics of business English, the translation should be professional and accurate, so that readers can understand the original informations, which are a basic principle of translation ,that is, the principle of same amount of information that being transfered each other. Compared with other languages, business English in the accuracy and integrity security has more weight. In addition, a small misunderstanding that is related to trade, transaction and money so could lead to termination of the cooperation in Business English translation .

11、different areas of business
An translator should use different specialized knowledge in all domain of business. For example, airbags, shock absorbers, shielding panels and other technologies in the automotive parts.In order to understand these items better , the translator must not only has plentiful knowledge, but also be proficient in a particular territory. Needless to say, the translator should constantly upgrade themselves to understand the knowledge of the file in order to avoid damage and disputes, in different situations using different business terms or abbreviations.

It went smoothly. In less than three minutes in the vehicle , a wallet was obtained. Full and bulging, the wallet apparently contains quite a bit of cash.
By experience, he must quickly leave the scene of crime. He quickly stuffs the wallet into his pant pocket and pushes for the rear end of the bus(是汽车的话是car, 可是我以为是公共汽车), planning to exit through the back door the minute that the bus stop is arrived/bus arrives at the bus stop. There are many people in the bus, even the aisle is crowded; the few youths offering their seats to the elderly and pushing delay his time even more. He finally pushes through to the rear end, as he prays in his heart uneasily: Heaven blesses me. Before the next stop is arrived, please do not let the owner notices that the wallet is gone......
In just a while, a woman's voice comes from the front, "My wallet was in the bag just a while ago!..." Her pitch isn't high (音调不高, 若是指声音不大 Her voice isn't loud), and the bus is noisy, but he hears her very clearly. His heart skips a beat: It's her, it's screwed.
Someone is saying, "Relax, think again, perhaps you put it in a different bag? Or perhaps you've dropped it?"
All of a sudden, all the noises in the bus cease. The people in the back crane their neck to see what happened in the front, and the people in front stir, possibly looking for the wallet. He does not budge, nor does he dare to look, wishing desperately that the bus will quickly arrive at the stop.
"There's no mistake, I definitely tucked it in this bag." The woman says.
"Stop looking, the thief must have gotten it. How much was in it?" A man is asking.
"Sixty Yuan (陆币?). It's for my mother-in-law's hospitalization fees, the old lady's got pneumonia....." The lost owner says, disconsolately, almost crying.
He blinks, staring outside at the quickly retreating houses. (我译成急速退下的房子, 因为在英文小说裏有看过这样的形容)
Nearby an elderly lady sighs, "Alas, what a good daughter-in-law! How is anyone so heartless as to pick her pocket...."
"Thieves don't care about that, they have no conscience!(他们没有良心)" A furiously young man says.
His heart moves a little, but instantly it calms down. He looks out the window anxiously: thankfully the bus stop is almost there, and when he gets off he won't have to hear all these anymore.
The voice from the front startles him once again, "Elder sister-in-law, here is ten yuan. You are in need, so take it first."
"You-- Thank you big brother. I can't take it."
"Take it, daughter-in-law. I have ten yuan here too."
"Uncle (大爷跟伯伯叔叔辈似乎差不多啊) you...."
"These fifty eggs were intended to help my daughter to secrete milk. I don't have cash, so take them as your mother-in-law's nourishment."

Doing very conveniently, in less than three minutes, a car to clinch the wallet is, looks, drum drum inside money a few.
With experience, need to get away from the scene of the crime. He quickly wallet chuai into pockets, went to the rear of the car crowded, going to a station after it alight from. The person many, even corridor station was full, plus there are a few young people to offer your seat to the elderly, nudge, let more delayed his time. Wading crowded to the rear of the car, heart jitterily prayer: god bless. On to the next stop before, never let owner found lost the wallet...
Moments later, a woman's voice from the front preach over: "just my wallet is still in pocket!..." The voice is not high, the car again, can much goingon ?

请能人帮我翻译句子(汉译英),请大家不要用网上的全文翻译,要是自己翻译...
答:1, the children should learn how to handle their own affairs ( be supposed to ) 2, the children asked their mother to allow them to take care of themselves ( plead with sb. to do) 3, self-help ...

汉译英(高手进,不要翻译工具)
答:这是我人工翻译的,希望读你有帮助~!1 Only death could achieve forever.2 I am willing to do everything for you.3 I hope you could like Pisces to be with me forever~!

求翻译几个句子~~~急!!! 不要在线翻译! 汉译英
答:1. Last weekend, we drove away on holiday. But the car stalled on the road, had to take a taxi to go home.2. For the women's social status, many of our views are from the feudal era, was not ...

求高手汉译英,不要软件翻译的,要人工翻译,非常感谢,辛苦了。
答:(不要浪费水源,重复使用水源。洗米用的水。鱼缸换的水。没被污染的水都可以用来浇花。自己家里没有鲜花,可以把水浇灌小区里的鲜花)。Small appliances(少用电器)Air-conditioning, refrigerators, electric rice cookers and...

英语高手进,小弟急用(汉译英)!!谢谢了!好的会加分!!
答:忠诚是建筑人生大厦的基石。Royalty is the footstone of the Building of Life 信任是酿造友谊之蜜的花朵。Trust is the flower that produces the Honey of Friendship 理解是沟通心灵的桥梁。Understanding is the Bridge ...

急!!请高手帮忙汉译英,不要网站、软件翻译的那种,谢谢
答:In modern container transport chain, is an extremely important container terminal node has an irreplaceable position and role, so to ensure that terminal manufacturing operations stable, efficient, sustainable ...

汉译英 高手进 一定要高手 不要在线 急急急
答:100%纯人脑翻译 Darling, how are you? I'm sorry to have bothered you. You only knew a little about me last time but you know nothing about our story. So I wish you could listen to me carfully this ...

汉译英,翻译高手进,谢绝软件!
答:If I were you, I wouldn't lend it either. Thanks you for that remark, and your answer is perfect as you neither accepted nor refused. You directly throw the question to me, and take the initiative. ...

求一句汉译英 急 勿用翻译器 高手进
答:不要一味追求遥不可及的东西,幸福就在身边。Do not blindly pursue unattainable things. Happiness is just around.不着实际的东西只会带来空虚。Being tenderminded only brings emptiness ...

汉译英一个句子,急!!!高手进,拒绝机译
答:speak like a book 是咬文嚼字的意思 虽然一个科学家有意的不拘礼节,但是当他解释科学的时候,他就会渐渐的咬文嚼字 while 有虽然的意思 有人不拘礼节,说话就会很随意,很白话文,这与后面的咬文嚼字是有转折的意思 当然...