王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚文言文翻译?

供稿:hz-xin.com     日期:2024-05-17
王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚文言文翻译

翻译为:大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。
出自《王敦击鼓》(选自《世说新语·豪爽》),原文选段:
王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹,帝令取鼓与之。
译文:
大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很不好,自称只懂得打鼓,武帝便叫人拿鼓给他。

扩展资料
创作背景:
《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
刘义庆《世说》的编纂时间大约在公元439年至440年刘义庆任江州刺史期间,这两年间有两件事情值得注意。一是元嘉十六年刘义庆在担任江州刺史时招揽了许多文人;二是元嘉十七年刘义庆调任南兖州刺史,前来接任他江州刺史职位的正是遭到贬斥,被解除司徒录尚书事要职的刘义康。
兄弟二人在江州见面后的悲恸情绪受到文帝刘义隆的责怪。这些都与刘义庆对处境危难并因此寻求在魏晋文人的精神气质中得到化解和超脱,因而与编纂《世说》一书紧密相关。
赏析:
这则小品通过击鼓的细节,为我们勾勒了王敦强悍豪迈的雄风。
文章前面三句交待王敦平的音容笑貌:“旧有田舍名,语音亦楚”,这副模样夹在一群风雅的名士中间,使他看起来要多滑稽就有多滑稽。
转眼之间,王敦由一个被人鄙视的粗人,变成了一个被人仰视的豪杰,由一个被冷落一边的莽汉,变成了人们所注目的焦点。整个皇宫都响彻了他“奋击”的鼓点,整个会场他成了主宰的中心。
抑扬顿挫的行文手法,跌宕起伏的篇章结构,简洁峭峻的刻画艺术,文章只用寥寥八九十字,就把这位雄豪的壮士描写得栩栩如生,把那些文弱书生反衬得像小白脸。
参考资料来源:百度百科-王敦击鼓
参考资料来源:百度百科-世说新语

原文:王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽。
翻译:大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很不好,自称只懂得打鼓。
武帝叫人拿鼓给他,他马上从座位上振臂站起,扬起鼓槌,精神振奋地击起鼓来,鼓音急促和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。
注释:1、楚:中原人把南方人看成楚。王敦(字处仲)本是琅邪郡临沂人,语音不同于中原,一概都被说成楚音。
2、伎艺:技艺,这里指歌舞。鼓吹:指鼓箫等乐器合奏。
出处:《世说新语·豪爽》,宋朝刘义庆撰
豪爽指豪放直爽。魏晋时代,士族阶层讲究豪爽的风姿气度,他们待人或处事,喜欢表现出一种宏大的气魄,直截了当,无所顾忌。本篇所记载的主要是气概方面的豪爽。他们或者一往无前,出入于数万敌兵之中,威震敌胆。

扩展资料:
这则小品通过击鼓的细节,为我们勾勒了王敦强悍豪迈的雄风。
文章前面三句交待王敦平的音容笑貌:“旧有田舍名,语音亦楚”——操一口土里土气的南蛮乡音,看起来像个呆头呆脑的乡巴佬。这副模样夹在一群风雅的名士中间,使他看起来要多滑稽就有多滑稽。
接下来的场面更让他难堪:晋武帝司马炎召集当世贤达一起谈论歌舞艺术,每个名士都侃侃而谈,大家对艺术似乎无知不知,举止都很优雅,谈吐更是从容,唯独王敦“都无所关”——他对人们谈论的艺术都没有涉猎过,不只看上去像个粗人,他的艺术修养也很粗鄙。
作者用“意色殊恶”写尽了他的尴尬,“殊恶”是说他的样子特别难看。像王敦这么要强的人,怎能忍受这种被人嘲笑和蔑视氛围?一股倔强之气鼓动着他自告奋勇地说:“知打鼓吹。”武帝马上命令人拿鼓给他,在这种场合要为名士们击鼓,大家都在等着看他的笑话。意在逞强,可能出丑。
没想到等鼓一送来,憋了一肚子气的王敦马上“于坐振袖而起,扬槌奋击”,你看他那“振袖而起”的激情,那振臂“扬槌”的强劲,那“神气豪上”的气概,那“旁若无人”的自得,再听他那“奋击”而出的雷鸣鼓声,那“音节谐捷”的隆隆音响,让那些手无缚鸡之力的文人雅士惊呆。
他们由衷地“举坐叹其雄爽”。转眼之间,王敦由一个被人鄙视的粗人,变成了一个被人仰视的豪杰,由一个被冷落一边的莽汉,变成了人们所注目的焦点。整个皇宫都响彻了他“奋击”的鼓点,整个会场他成了主宰的中心。
抑扬顿挫的行文手法,跌宕起伏的篇章结构,简洁峭峻的刻画艺术,文章只用寥寥八九十字,就把这位雄豪的壮士描写得栩栩如生,把那些文弱书生反衬得像小白脸。我们不得不赞叹王敦男子汉的豪气,更不得不佩服作者技巧的高明。
参考资料来源:百度百科—王敦击鼓

王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚文言文翻译
原文
王大将军年少时①,旧有田舍名,语音亦楚②。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人③。举坐叹其雄爽。
石崇每要④客燕集,常令美人行酒,客饮酒不尽者,使黄门⑤交斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇,丞相素不善饮,辄自勉强,至于沈醉。每至大将军,固不饮以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事!”
(选自《世说新语》)
[注释]①王大将军:王敦。后文的大将军也指王敦。②楚:原指楚国方言,引申指代不是标准音。③傍:通“旁”,别的。④要:通“邀”,约请。⑤黄门:魏晋贵族家里的宦者。

文言文翻译的原则。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
译文:
大将军王敦年轻时,向来就有乡巴佬这个外号,说话的声音粗俗。晋武帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很不好,自称只懂得打鼓。武帝叫人拿鼓给他他马上从座位上振臂站起,扬起鼓槌,精神振奋地击起鼓来,鼓音急促和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。
石崇每次邀请客人宴饮,总让美女劝酒,客人中如果有没喝光的,就把美女交给内侍杀掉。有一回王丞相(王导)和王大将军(王敦)一起参加石崇的宴会,王丞相平时不能喝酒,只能勉强喝下,以至于都喝醉了。每次轮到王大将军时,他坚决不喝,以此观察事态的变化。石崇下令杀了三个美女,王大将军神色没有改变,依旧不肯喝酒。王丞相责备他,王大将军说道:“他自己杀自己家的人,关你什么事!”

王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚
【原文】王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹,帝令取鼓与之。于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人,举坐叹其雄爽。
【参考译文】大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很不好,自称只懂得打鼓。武帝叫人拿鼓给他,他马上从座位上振臂站起,扬起鼓槌,精神振奋地击起鼓来,鼓音急促和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。

(1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚①。武帝唤时贤共言伎艺 事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹②。帝令取鼓 与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹 其雄爽。
【注释】
①楚:中原人把南方人看成楚。王敦(字处仲)本是琅邪郡临沂人,语音不同于中原,一概都 被说成楚音。
②伎艺:技艺,这里指歌舞。鼓吹:指鼓箫等乐器合奏。
【译文】
  大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武 帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点 也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很不好,自称只懂得打鼓。武帝 叫人拿鼓给他,他马上从座位上振臂站起,扬起鼓槌,精神振奋地击起鼓来, 鼓音急促和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。

一、译文:
大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很不好,自称只懂得打鼓。武帝叫人拿鼓给他,他马上从座位上振臂站起,扬起鼓槌,精神振奋地击起鼓来,鼓音急促和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。
二、注释:
短文出自《世说新语 豪爽第十三》。田舍:农家,乡下人。楚:中原人把南方人看成楚。王敦(字处仲)本是琅邪郡临沂人,语音不同于中原,一概都被说成楚音。伎艺:技艺,这里指歌舞。鼓吹:指鼓箫等乐器合奏。

惊奇的文言文
答:(1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚①。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹②。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽 【译文】大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流...

护林军田舍的拼音
答:护林军田舍的拼音是[hù lín jūn tián shè]《田舍》是唐代诗人杜甫创作的五言律诗。此诗上四句叙写村居的荒僻,下四句状言景物的幽闲,给人们描绘了一幅美丽田园画卷。田舍:《世说新语》:王大将军旧有田舍名。田舍清江曲:《晋书·陶潜传》:“惟至田舍及庐山游观而已。”《楚辞》:“隐岷山以...

文言文集
答:(1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚①。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹②。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽 【译文】大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流...

运营文言文
答:(1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚①。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹②。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽 【译文】大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流...

正在的文言文
答:(1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚①。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹②。帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽 【译文】大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流...

世说新语豪爽第十三中的王敦是个怎样的人
答:《世说新语·豪爽》里记载,桓温消灭盘踞巴蜀的成汉政权后,大会土绅,桓温本是个风姿雄健的人,彼时志得意满,自我感觉更格外良好,于是乎一番慷慨陈词,指点江山,大家纷纷点赞。散会后,众人还在回味领导讲话,偏有个见过世面的人来了句:“恨卿辈不见王大将军!”——大有时无英雄使竖子成名的...

痛快用文言文
答:原文(1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚(1)。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹(2)。 帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽。 注释(1)楚:中原人把南方人看成楚。王敦(字处仲)本是琅邪郡临沂人,语音不...

田舍是什么朝代的
答::“乡梦初回已四更,田舍人家睡未醒,相思一夜情难罄。”引申为粗俗。 晋 葛洪 《抱朴子·疾谬》:“以倾倚申脚者为妖妍标秀,以风格端严者为田舍朴呆。” 4. 指农家子。 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·豪爽》:“ 王大将军 少时,旧有田舍名,语音亦 楚 。”没特定的朝代啊 ...

简短的文言文
答:《语林》潘岳有美好的容貌和优雅的神态风度。年轻时夹着弹弓走在洛阳大街上,遇到他的妇女无不手拉手地一同围住他。左太冲长得非常难看,他也来学潘岳到处游逛,这时妇女们就都向他乱吐唾沫,弄得他垂头丧气地回来豪 爽第十三 (1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦楚①。武帝唤时贤共言伎艺事...

杜甫《田舍》原文及翻译赏析
答:田舍原文: 田舍清江曲,柴门古道旁。草深迷市井,地僻懒衣裳。榉柳枝枝弱,枇杷树树香。鸬兹西日照,晒翅满鱼梁。田舍注释 1《世说新语》:王大将军旧有田舍名。2《晋书·陶潜传》:惟至田舍及庐山游观而已。《楚辞》:「隐岷山以清江。」3元行恭诗:「草深斜径成。」《风俗通》:「古音...