法语中问别人做什么工作可不可以说Quel fait-il?

供稿:hz-xin.com     日期:2024-05-16
法语问题 Que fait le petit garcon? 为什么不能说成Que le petit garcon fait-il? Que后面不能用这种格式

如果是第二种 法语习惯性把Il形式主语放在真实主语前 这种直陈现在时态特殊疑问句 语序最简单的明了的就是语序完全颠倒过来的 (除了 -est ce que-句型) 楼主写的第二个句子的le petit garcon的位置 如果句中谓语动词需要间接人称宾语 比如 donner也许还可以放置句中 谓语动词之后 构成双宾语 但是 但是单一的主谓宾结构 不能把真实主语置于特殊疑问句中间

好吧,如果只是一篇对话,想要搞明白意思,没有问题了。翻译见下面。

A:bonjour,tout le monde!quel temps fait-il aujourd'hui?
大家好!今天天气如何?
B: bonsoir,il fait beau chez nous.
晚上好,我们这里天气很好。
A: bonsoir
晚上好
B: mais maintenant il fait noir.comment allez vous?et il fait mois froid que le jour.囧
可是现在天黑了,您还好吧?今天夜里比白天冷
A: va la.il fait beaucoup plus froid cette année que l'année dernière. (va la 是对B的话的回应)
啊(Voilà),今年比去年冷多了。
B:Oui,c'est ça.haha.je me suis trompee tout à l'heure. et il fait mois froid que le jour.c'est bizarre ah.
是的,没错,哈哈。刚才我弄错了。夜里比白天冷。很奇怪,哈?
C: je pense à vous très fort.haha
我非常想念你们,哈哈
A: hehe
赫赫
B: il fait plus froid que le jour maintenant chez nous.我们这里现在夜里比白天冷。这晚上要是比白天暖和那是不正常啦!哈哈.il fait pas très froid chez nous.ça va.il y a toujours du soleil. 我们这里不是很冷,还好了。每天都出太阳。
C: c'est pas possible qu'il fait plus froid que le soir.hehe
不可能比晚上还冷。赫赫
B: oui,tu as raison.
对,你说的有道理
C: certainement.hehe,les questions des femmes,ça va ça?
肯定地,赫赫。关于女人的问题,怎么样了?
B: quelle question? 什么问题
C: tu ne continues pas à communiquer avec eux?a?你不继续和她们交流了?女人的问题
B: 不知道你指的什么女人的问题,不懂了.j'ai compris. 我知道了
C: 呵呵
B: je retiens.我保留
C: c'est bon.好吧
B: je me souviens.je ne sais pas.je m'en fou.hehe 我记得,我不知道。我无所谓。
C: non, je me suis souvenue.c'est ça. 不是,是je me suis souvenue,应该这样说
B: je me souviens. 我记得。
C: oui,si tu veux.好吧,如果你愿意这么说就这么说吧。
B: 我说的不对吗?li(指的是C)
C: il faut être passé composé.应该用复合过去时。(passé composé是法语的一种时态)
B: 你可不可以帮我解释一下这两种的,为什么呢
C: je pense.我是这么认为的。
B: 什么情况下都不可以用present现在时态吗?这两个分别在什么情况下可以用,我其实没学过这些词的。我在培训班那两个学的东西可少了呢。这个我不太懂
C:se souvenir on utilisé souvent passé composé. “记得”这个词常用复合过去时
B: je me souviens 和je me suis souvenu
C: pas présent.(présent也是法语的一种时态)不用现在时
B: 这样呀
C:c'est rare.很少见
B:那就是从来不用在présent现在时了
C: oui,c'est ça. 是,就是这样。
B: 有点想不通了,呵呵,我想起来了。是我现在想起来的呀
C: 想起来本身就已经发生了,呵呵,我这么觉得,orale口语没这么严格,可以这样说了
B: 要是用过去式我能懂。但是不能用现在时我有点不是太理解。呵呵,好的好手,知道啦,谢谢,觉得你的法语的语法功底挺好的。你有时间多来讲讲法语啊!我好学习学习,我是说真的啊
C: oui,si je suis libre.是的,如果我有空 (需说明这句是说我有空怎么样啊)
A:法语不太好学啊,还是得坚持
B:d'accord si tu es libre.好吧,如果你有空,那么我记住了这个呢,是哪个?
C: quoi?quel?什么?哪个?
B: je me suis retenu.我忍耐也是不能用现在时present?我一下联连到这个词了,我记住了这个呀,你明白我的意思吗,还是什么情况下是用je retiens,,什么时候用je me suis retenu,li?tu es encore la?你还在那里吗?
C: oui,se retenir 是的,se retenir有记住的意思,看语境了
B:嗯!好的好的, 呵呵,这法语就是挺复杂的,想说好了真不容易呀.
C: 如果命令时的话,你知道变位吧
B: 你是说命令式的变位?继续?我等着呢,看来去忙啦,我慢慢学吧,谢谢li,bon.j'y vais.bonne soirée à tout.好了,我要走了,大家晚安了
C: merci 谢谢
B: li,je te remercie encore une fois.ahah.Li,再次感谢你,啊啊

可以问"Que fait-il?" 但是最好问"Quelle est sa profession?"
前一种问法容易产生歧义 让人以为在问“他在做什么”……

询问"您的工作是什么"可以说:
1.Qu'est-ce que vous faites(dans la vie)?
2.Quelle est votre profession?
3.Quel est votre metier?

询问"他的工作是什么"可以说:
1.Qu'est-ce qu'il fait?
2.Quelle est sa profession?
3.Quel est son metier?

不可以,应该用Que fait-il?不过其实法国人多用的是il fait quoi comme boulot?

Que’ce qu’il fait?

可以随便问别人的工作吗?如果刚和陌生人来往,想知道对方是哪行的怎么...
答:可以问的.如果对方愿意告诉你呢,他会说他是那个企业的,那个银行的,开了个什么公司.然后你就可以和他聊他的行业.如果人家诚意不是很足,做生意的一般说他是做一点小买卖的,当老板的会说他有一个小企业,当个小老板.这样的话你就不要继续问了.如果他实在不想说,也有办法推托的,不会弄的很尴尬....

过年回家亲戚问是做什么工作的,应该说实话吗?
答:第一种,身边如果有这样喜欢找亲戚借钱的人,一定要小心回答。可以先给一个模糊回答,不多,够花。如果追问你具体多少,说明想找你借钱,你就笑笑,然后说,谁知道呢。第二种,担心少自己没面子。这种情况,可以先下手为强,直接问别人,你说了我就说。如果别人不说,你就不说,说了你就比他多说...

别人问我现在做什么工作,我都立刻回答,而我问别人,他们都不肯说,为什...
答:有的觉得相比较你的工作他的不怎么体面 不怎么好意思讲出口 为了自己的面子 在国外直接问人家工作和工资都是不礼貌的 但是国内还没这个意识而已 ,望采纳

不想透露工作怎么回答(怎么机智回答做啥工作)
答:6、我这个工作头发掉的比较快。不熟的人问你做什么工作不熟的人问“你做什么工作的?在哪里上班?”,如果不想告诉他的话,可以这么说:我刚辞职,正在找,还没找到。聊天技巧:1、在和朋友的聚会当中,不要站在一个地方不动,这样会给“无聊分子”可趁之机,抓住你不放,大谈他们得意的事情。...

随到一些不熟的人见面语总是问 你在做什么工作? 可我不想直接给她讲...
答:就说打工好了,现在除了老板就是打工的,没什么好说的。这种人,不需要多解释,人家只是随口问问,你也不需要多烦燥的。

如果别人问我做什么工作,应该怎么说?
答:我觉得可以这样说:最近一般啦,还是做点(大体上的工作性质,如说上班等模糊概念)这时一般人都不会细问。再接着反问对方同样的问题就转移了话题哦。这下就不依不饶的问下去,对方记不起之前的问题的。希望有用! 望纳

问外国人是做什么工作的礼貌吗?
答:★ 谈话的内容一般不要涉及疾病、死亡等不愉快的事情,不谈一些荒诞离奇、耸人听闻、黄色淫秽的事情。一般不询问妇女的年龄、婚否,不径直询问对方履历、工资收入、家庭财产、衣饰价格等私人生活方面的问题。与妇女谈话不说妇女长的胖、身体壮、保养的好等语。对方不愿回答的问题不要追问,不究根问底。...

职场基本问候礼仪
答:2.间接式。所谓间接式问候,就是以某些约定俗语成的问候语,或者在当时条件下可以引起的话题,诸如,“忙什么呢”、“您去哪里”,来替代直接式问好。它主要适用于非正式交往,尤其是经常见面的熟人之间。 篇二:职场礼仪——接听电话的礼仪 在职场当中,用电话沟通和交流工作,是必不可少的。当你给他人打电话时,你应...

...她说上班啊 我要怎么回她 或者可以回复“喔”吗
答:亲,首先你跟她不熟的情况下千万不要给她提问题哦 ,尤其是你在干嘛 ,你吃饭了吗 注意身体这样的话 。千万不要问千万不要说 ,女人最讨厌有需求感的男人 ,或者是没有魅力的男人,你提问题属于需求感 你注意身体这属于没有魅力的话,说明你已经是她的猎物 你对她而言没有存在感可言,她会对你...

不熟的人问“你做什么工作的?在哪里上班?”,如果不想告诉他的话应该如何...
答:不熟的人问“你做什么工作的?在哪里上班?”,如果不想告诉他的话,可以这么说:我刚辞职,正在找,还没找到。聊天技巧:1、在和朋友的聚会当中,不要站在一个地方不动,这样会给“无聊分子”可趁之机,抓住你不放,大谈他们得意的事情。你最好往人群聚集的地方去,听他们在谈些什么,这样你也...