英文诗意短句翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
求英文诗中有诗意的句子+翻译

Stay foolish, Stay hungry. 求贤若愚,求知若渴。
Done is better than perfect. 比完美更重要的是完成。
Sometimes you will never know the true value of a moment until it becomes a memory.

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

其实还是得看翻译者的水准,哪怕不可避免翻译成英文会让意思直白,仍然有很多优秀的翻译家把唐诗宋词翻译的一样让人心醉神迷,建议你可以买本英语世界看看,里面有很多讨论怎么翻译又准确又不失韵味,因为英文本身写诗也是很浪漫,很有诗意的,翻译者本身对诗词的理解很深,然后英语水平也很不错,我相信并不会被毁,许渊冲先生就是这样的,希望能够采纳!

the further you, the smaller i will be.

You look more wee as you are more away from me.

smaller than before ,curse the distance farther you went

You become smaller and smaller, because you walk farther and farther.

More and more small,you become;
as farther and farther,you is going.

Smaller and smaller ,further and further as you !

文言文两则的诗句和意思
7. 解释两则文言文的句子 发奋忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔: 这是出自『论语·述而』中的一句话: 叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰,其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。” 【注释】 (1)叶公:叶,音shè。叶公姓沈名诸梁,楚国的大夫,封地在叶城(今河南叶县南),所以叫叶...

杭人游湖文言文翻译
“酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬”富有诗意的结尾,更显得雅韵流溢,余香沁人。可见西湖自有其迷人之处,一被俗人点污,则一无可看;一成为雅人的世界,则处处是诗。 参考资料来源:百度百科--杭人游湖。 2. 文言文《杭人游湖》翻译 杭州人游西湖的习惯,是巳时出城,酉时回城,错开了月色最好的时光,如同...

惠崇春江晚景古诗的全文翻译?
诗意之妙,也有赖于此。“正是河豚欲上时”画面虽未描写河豚的动向,但诗人却从蒌蒿丛生、芦苇吐芽推测而知“河豚欲上”,从而画出河豚在春江水发时沿江上行的形象,用想象得出的虚境补充了实境。苏轼就是通过这样的笔墨,把无声的、静止的画面,转化为有声的、活动的诗境。在苏轼眼里,这幅画已经...

渔歌子全文翻译及诗意
《渔歌子》全文翻译 《渔歌子》张志和 西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。翻译:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。诗意 这首词开头两句写垂钓的地方和季节...

《白居易《暮江吟》的诗意》古诗原文及翻译?
白居易的《暮江吟》原文是 :一道残阳铺水中 ,半江瑟瑟半江红 。可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。残阳倒映在江面上,霞光洒下,波光粼粼;江水一半呈现出深深的碧色,一半呈现出红色。最可爱的是那九月初三之夜,露珠似颗颗珍珠,朗朗新月形如弯弓。白居易纯粹写景的作品很少,这是一首颇为人称道的...

大堤曲李白原文赏析在线翻译解释
这里似用前人诗意。不过也可以有另一种解释。此诗与李白《寄远十二首》其五诗只前三句文字不同,该诗云:“远忆巫山阳,花明绿江暖。踌躇未得往,泪向南云满,春风复无情,吹我梦魂断。不见眼中人,天长音信断。”写所思之人在巫山,巫山在襄阳南,故云“南云”。李白两次漫游都到过湖北,这位...

西湖七月半文言文注释
“韵友来,名妓至,杯著安,竹肉发”,这四个短句,写相得共赏之乐,节奏欢快,心情亦极欢快。 “月色苍凉,东方将白,客方散去”,写通宵盘桓,兴尽方散,与前文众人游湖匆匆聚散恰成对照。兴尽而散,却并不急于回城,而复纵舟,“酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬”。这个富有诗意的...

陈太丘与期行翻译诗意
《陈太丘与友期行》这首诗的大意是:陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了,朋友却没有到达。陈太丘便不再等候,离开了,他离开后朋友才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。客人问元方:你的父亲在吗?元方回答:我父亲已经离开了,久久等待的朋友没有如约而至,他...

蔡州道人绝句原文及翻译
绝句:绝句,又称截句、断句、短句、绝诗,属于近体诗的一种形式。绝句来源于汉及魏晋南北朝歌谣,名称大约起于南朝。各家对其解释并不一致,有人以为“截取律之半”以便入乐传唱。绝句由四句组成,分为律绝和古绝,其中律绝有严格的格律要求。常见的绝句有五言绝句和七言绝句,六言绝句较为少见。

杏花天影古诗翻译赏析
此词句律,比《杏花天》多出“待去”、“日暮”两个短句,其上三字平仄亦小异,系依旧调作新腔,故名曰《杏花天影》。次序中所说丁未,为孝宗淳熙十四年(1187)。据夏承焘《姜白石词编年》附考其“合肥词事”,白石作此词时年约三十三、四岁。他在合肥尝有所遇,“以词语揣之,似是勾阑中姊妹...