杜甫月夜的原文及翻译
杜甫《月夜》的原文如下:
今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。
译文如下:
今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷清辉,该是映寒了妻子的玉臂。何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。那时一定月色依旧,就让月光照干我们的泪痕。
这首诗是杜甫在长安被禁闭时所作,表达出对家人的深深思念。他通过想象妻子在月夜中的孤独与思念,以及儿女们未解人情的状态,更加深了自己的苦闷和无奈。
诗中的“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”描绘了月夜中妻子的形象,使读者能够感受到那种清冷、孤独的氛围。
而结尾的“何时倚虚幌,双照泪痕干”则表达出杜甫对重逢的渴望,同时也展现出他内心的痛苦和悲伤。
总的来说,杜甫的《月夜》是一首富有情感色彩的诗,既表现出他对家人的深深思念,也展现出他在困境中的无奈和苦闷。
边塞诗:杜甫《月夜忆舍弟》原文翻译及赏析
月夜忆舍弟 唐代:杜甫 戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文 戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄...
月夜忆舍弟翻译及原文
《月夜忆舍弟》原文及翻译如下:原文 《月夜忆舍弟》(唐)杜甫 戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。翻译 戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣。今天是白露节更怀念家里人,还是觉得家乡的月亮更明亮。虽有兄弟...
《一百五日夜对月》原文是什么?该如何翻译呢?
而作于至德二年寒食节的这首《一百五日夜对月》可视为《月夜》的续篇。赏析 此诗作于诗人困居长安时期,它同《月夜》一样抒发了夫妻二人分隔两地的离情,同时也透露了天下乱离才会造成家人分离的社会现实。全诗通过神话故事和浪漫想象,运用巧点题、偷春格等艺术表现手法,表达自己在寒食之夜思念亲人的...
月夜与客饮酒杏花下翻译
《月夜与客饮酒杏花下》原文及翻译:1、《月夜与客饮酒杏花下》译文:杏花飞扑帘幕散播着最后的春光,明月进入门户寻找我这幽居的人。提起衣袍在月下漫步踏着摇曳花影,月华如水,点点花影有如水中飘浮的青萍。在花下安排酒席杏花清香流溢,客人争攀枝条花片如纷纷香雪。山城酒薄喝起来没有味道,劝各位不...
吐蕃别馆月夜原文_翻译及赏析
三五穷荒月,还应照北堂。回身向暗卧,不忍见圆光。——唐代·吕温《吐蕃别馆月夜》 吐蕃别馆月夜 三五穷荒月,还应照北堂。回身向暗卧,不忍见圆光。吕温(771~811) 字和叔,又字化光,唐河中(今永济市)人。德宗贞元十四年(798)进士,次年又中博学宏词科,授集贤殿校书郎。贞元十九年...
杜甫《倦夜》原文及翻译赏析
倦夜原文: 竹凉侵卧内,野月满庭隅。重露成涓滴,稀星乍有无。暗飞萤自照,水宿鸟相呼。万事干戈里,空悲清夜徂。倦夜翻译及注释 翻译 凉气阵阵袭入卧室,月光把庭院的角落都洒满了。好一个清秋月夜!夜越来越凉,露水越来越重,在竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;...
春江花月夜翻译及原文
唐代大诗人张继的《春江花月夜》是中国文学史上的一篇经典之作。这首诗以江、月、花为主要意象,描绘了春江的美景和月夜的神韵,极富诗意和情趣。下面是春江花月夜的翻译及原文。春江花月夜翻译 春江的潮水和海平面连成一片,海上的明月和潮水一起出现。波浪起伏,千万里的江水随着波浪摇曳,哪里的春江...
月夜忆舍弟翻译及原文
《月夜忆舍弟》翻译及原文如下:原文:《月夜忆舍弟》戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。翻译:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在哀鸣。从今天夜里就正式进入了白露节气,月亮还是我自己故乡的最亮最明...
王阳明的月夜二首及译文
王阳明的月夜二首及译文如下:一、《月夜》二首之其一 正文:万里中秋月正晴,四山云霭忽然生。须臾浊雾随风散,依旧青天此月明。肯信良知原不昧,从他外物岂能樱!老夫今夜狂歌发,化作钧天满太清。译文:中秋佳节万里晴空,明月高挂,忽然正晴,从四周山上云雾密集但是坚信不会太长时间这些浊雾就会...
《春江花月夜》(张若虚)原文及翻译
《春江花月夜》(张若虚)原文及翻译 我来答 1个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻吗?成大文化17 2022-10-07 · TA获得超过3804个赞 知道小有建树答主 回答量:153 采纳率:100% 帮助的人:30.9万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 春江花月夜 张若虚 系列:...