春望 唐 杜甫原文和翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-08
春望 唐 杜甫原文和翻译

《春望》【作者】杜甫 【朝代】唐。
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
译文:
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续到了现在,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直插不了簪了。

赏析:
《春望》是唐代诗人杜甫的诗作。此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。
这首诗全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝练,言简意赅,充分体现了“沉郁顿挫”的艺术风格。诗歌结构紧凑,围绕“望”字展开,由登高远望到焦点式的透视,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗人的感叹忧愤。
“国破山河在,城春草木深。”篇一开头描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中残破不堪了,乱草丛生,林木荒芜。诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,鸟语花香,飞絮弥漫,烟柳明媚,游人迤逦,可是那种景象今日已经荡然无存了。
一个“破”字使人怵目惊心,继而一个“深”字又令人满目凄然。诗人写今日景物,实为抒发人去物非的历史感,将感情寄寓于物,借助景物反托情感,为全诗创造了一片荒凉凄惨的气氛。

  《春望》是唐朝诗人杜甫的一首五言律诗。表现了诗人爱国之情。以下是我带来的杜甫《春望》原文及翻译,希望对您有所帮助。
  原文
  国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
  烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
  注释
  (1)国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。
  (2)城:长安城。草木深:指人烟稀少。
  (3)感时:为国家的时局而感伤。
  (4)溅泪:流泪。
  (5)恨别:怅恨离别。
  (6)烽火:古时边防报警的'烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。
  (7)抵:值,相当。
  (8)白头:这里指白头发。
  (9)搔:用手指轻轻的抓。
  (10)浑:简直。
  (11)欲:想,要,就要。
  (12)胜:受不住,不能。
  (13)簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。
  翻译
  长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。
  连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

《春望》 唐 杜甫原文和翻译如下:

《春望》

朝代︰唐代作者∶杜甫

原文

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

译文

长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。

感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。

连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

注释

国∶国都,指长安(今陕西西安))。破︰陷落。山河在∶旧日的山河仍然存在。

城:长安城。草木深︰指人烟稀少。

感时∶为国家的时局而感伤。溅泪∶流泪。恨别︰怅恨离别。

烽火︰古时边防报警的'烟火,这里指安史之乱的战火。三月︰正月、二月、三月。

抵︰值,相当。

白头︰这里指白头发。搔∶用手指轻轻的抓。

浑∶简直。欲︰想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。



野望全诗原文翻译赏析
野望全诗原文翻译赏析 篇1 野望 唐代:杜甫 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。(惟 通:唯)跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。译文 西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯...

望岳杜甫原文及翻译
望岳杜甫原文及翻译如下:《望岳》唐-杜甫,岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。译文 五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。大自然把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,山南山北阴阳分解,晨昏不同。望层层云气...

望岳杜甫原文及翻译
《望岳》杜甫原文及翻译 原文:岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。翻译:泰山是如此雄伟,青翠的山色望不到边际。大自然在这里凝聚了一切钟灵神秀,山南山北如同被分割为黄昏与白昼。望着山中冉冉升起的云霞,荡涤着我的心灵,极目...

《野望》的全文翻译是什么?
《野望》的全文翻译如下:西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。作品原文:《野望》杜甫 〔唐代〕西山白雪三城戍,南浦清江...

野望古诗翻译
野望的译文接近傍晚的时候,我立在东皋村头张望,徘徊不定,不知要归依到什么地方每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披着落日余晖放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑马带着猎物归家大家相对无言,彼此都不相识,我。野望全诗原文翻译赏析 篇1 野望 唐代杜甫 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥海内风尘诸弟隔,...

古诗春望原文及翻译
【原文】:春望 杜甫 〔唐代〕国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。【翻译】:国都遭侵但山河依旧,长安城里的杂草和树木茂盛地疯长。感伤国事,看到花开不禁潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣,竟觉得那叫声也很揪心。连绵的战火已经...

春望杜甫原文及翻译
春望杜甫原文及翻译如下:一、古诗原文 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。二、白话译文 国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。愁...

野望杜甫原文及翻译
《野望》【作者】杜甫 【朝代】唐 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。译文:西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我...

望岳原文及翻译
杜甫的《望岳》全文如下:岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。译文:泰山啊!你的峰峦是如何峻峭壮观的呢?山青色的山脚还没有看完。大自然的钟声响起,神奇的天地被分割成昏暗和明亮。我内心激荡,曾经的云彩在我的胸中翻腾,眼泪...

《野望》翻译及赏析是怎么样的?
名为《野望》的古诗有好几首,下面以唐代杜甫的《野望》为例作详解。~~~【原文】~~~野望 杜甫 〔唐代〕清秋望不极,迢遰起曾阴。远水兼天净,孤城隐雾深。叶稀风更落,山迥日初沉。独鹤归何晚,昏鸦已满林。~~~【译文】~~~秋天一眼望去清旷无极,遥远的阴云重重叠叠。水天相接的地方...