《虞美人》原文和翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-15

《虞美人·春花秋月何时了》原文和翻译如下:

原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

翻译:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事。小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国。旧日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过里面住的人已经换了。要问心中的愁恨有多少,大概就像东流的滔滔春水一样,无穷无尽。

《虞美人·春花秋月何时了》作品赏析

《虞美人·春花秋月何时了》是五代十国时期南唐后主李煜创作的一首词。此词为作者绝笔,是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀。全词语言明净、凝练、优美、清新,以问起,以答结,由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构。

使作者沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应。用满江的春水来比喻满腹的愁恨,极为贴切形象,不仅显示了愁恨的悠长深远,而且显示了愁恨的汹涌翻腾,充分体现出奔腾中的感情所具有的力度和深度。

以上内容参考:百度百科-虞美人·春花秋月何时了



虞美人纳兰性德原文赏析在线翻译解释
译文春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。曾经浓情蜜意,海誓山盟。为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像「真真」那样从画中走出来与我相会。注释 虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠...

虞美人注音版原文及翻译
虞美人注音版原文及翻译如下所示:原文拼音:春 chūn 花 huā 秋 qiū 月 yuè 何 hé 时 shí 了 liǎo? 往 wǎng 事 shì 知 zhī 多 duō 少 shǎo。 小 xiǎo 楼 lóu 昨 zuó 夜 yè 又 yòu 东 dōng 风 fēng, 故 gù 国 guó 不 bù 堪 kān 回 huí 首 shǒu 月...

虞美人秦观赏析翻译
秦观的《虞美人》是一首表达离别之情的诗歌,通过生动的意象和感人的情感,展现了诗人对逝去时光的怀念和对离别之痛的感受。下面是对这首词的赏析和翻译。《虞美人》的翻译如下:春风轻拂着繁花,满目绚烂。但这美景却难以消除我内心的烦恼。回首往昔,曾经的欢乐已成云烟。而那碧绿的江水,似乎满载着我...

虞美人周邦彦原文及翻译
虞美人 周邦彦 原文及翻译如下:一、虞美人·疏篱曲径田家小 原文:疏篱曲径田家小。云树开清晓。天寒山色有无中。野外一声钟起、送孤蓬。添衣策马寻亭堠。愁抱惟宜酒。菰蒲睡鸭占陂塘。纵被行人惊散、又成双。翻译:1.稀疏的篱笆,曲折迂回的小路,小小的田舍农家。清雾,笼罩在树林上的云雾...

虞美人纳兰性德原文赏析在线翻译解释
译文井边的梧桐在淅沥的秋风秋雨中渐渐老去,所爱之人的踪迹也在蟋蟀的呜叫中慢慢消失。所爱之人经行之处,如今已荒无人迹,布满了青苔。此时旧地重游,即便拾得美人遗下的翡翠头饰,也无法对人明言,只能徒自伤感。回廊之处曾经留下了多少令人刻骨相思的痕迹,而今旧地重游,相思成灰。独倚回廊,...

王国维《虞美人·碧苔深锁长门路》原文及翻译赏析
虞美人·碧苔深锁长门路原文: 碧苔深锁长门路。总为蛾眉误。自来积毁骨能销。何况真红一点臂砂娇。妾身但使分明在。肯把朱颜悔。从今不复梦承恩。且自簪花坐赏镜中人。虞美人·碧苔深锁长门路翻译及注释 翻译 浓绿的苔藓封锁著通往长门宫的道路,只因为有着美丽的容颜而受到人们的嫉妒。从来...

虞美人原文(虞美人原文及翻译)
春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(雕栏 通:阑)译文及注释:此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,...

虞美人秦观赏析翻译
虞美人秦观赏析翻译是北宋文学家“苏门四学士”之一的秦观的作品,虞美人是比较常见的词牌名之一,秦观的这首虞美人全名是《虞美人·碧桃天上栽和露》,是一首咏怀自伤身世的词。 原文: 虞美人·碧桃天上栽和露 秦观 碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可...

虞美人李煜原文
《虞美人》原文和翻译《虞美人·春花秋月何时了》【作者】李煜?【朝代】五代。春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。译文:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎...

虞美人·春花秋月何时了原文,翻译及赏析
虞美人 春花秋月何时了?往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中.雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁?恰似一江春水向东流.翻译:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛.精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在...