木兰诗原文及翻译。

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-10
原文
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
译文
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
注释
少习骑——少:少年时,小时候
当行:在征发之列
长而益精——益:更加
习骑:练习骑马
军书:征兵的名册
诸:众,一些 次——应该
市鞍马——市:购买
数建奇功——数:屡次,多次
易——换
驱驰——策马疾驰
余——我
为:做
之:结构助词,的
未必:不一定
因益信——因,于是
凡:总共,总计
夫:读二声,发语词,引出后面的议论
古今异义:
. 余——古义:我;今义:剩余。
市——古义:买;今义:城市。
次——古义:应当;今义:次序。
文言文主旨 :男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信
《木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木兰诗》又叫《木兰辞》,是南北朝时北方的一首乐府民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,与《孔雀东南飞》并称为我国诗歌史上的“乐府双壁”,是北朝乐府民歌的代表作。

兰为国香原文及翻译
兰为国香原文及翻译如下:既为国香,势必受到厚爱。那么,是否果真如此呢?一个“然”字使全文发生了转折,国色天香的兰花却原来命途多舛。当其花瓣初生时,便已常常遭到小虫的吞啮,侥幸能摆脱种种磨难,得以享其天年的也仅十分之二三,呜呼哀哉!至此,作者似乎还嫌没能充分表现兰所受的不公待遇,紧接着...

题画兰诗翻译全文
来表达自我孤高的情操。擅画兰竹石 体貌书朗,风格劲峭,自称“四时不谢之兰,百节长青之竹,万古不败之石,千秋不变之人”。蒋士铨题画兰诗中说:“板桥作画如写兰,波磔奇古形翩翩,板桥写兰如作字,秀叶疏花是姿致。”这段话,将“书”与“画”在他作品中的关系真是说得透剔极了。

郑板桥 《高山幽兰》的翻译及赏析
“幽贞”则正是这个历经风吹雨打的兰花和兰花所象征的人的真实写照。因此,可以说,诗歌通过歌咏兰花,塑造了一个百折不挠,顶天立地的强者的光辉形象。全诗清新流畅,感情真挚,语言虽然通俗但意义深刻而意味深长。原文:千古幽贞是此花,不求闻达只烟霞。采樵或恐通来路,更取高山一片遮。此诗出自...

幽兰操原文、翻译及赏析
《幽兰操》原文:幽兰操 作者:韩愈 兰之猗猗,扬扬其香。不采而佩,于兰何伤。今天之旋,其曷为然。我行四方,以日以年。雪霜贸贸,荠麦之茂。子如不伤,我不尔觏。荠麦之茂,荠麦之有。君子之伤,君子之守。译文如下:兰花开时,在远处仍能闻到它的幽幽清香;如果没有人采摘兰花佩戴,对兰花...

兰亭诗全文翻译
兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为飘传酒杯的环形渠水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也足够来畅快表达幽深内藏的感情了。这一天,天气晴朗,和风习习,抬头纵观广阔的天空,俯看观察大地上...

古代关于兰花的诗句和翻译,一定要有翻译!!!
晋中之窗030600.NET提醒您:陶渊明《幽兰》幽兰生前庭,含薰待清风。 清风脱然至,见别萧艾中。 行行失故路,任道或能通。 觉悟当念还,鸟尽废良弓。翻译:生长在幽僻之地的兰花在院子里生长,包含浓郁的方向等待清风的的到来。轻风轻轻吹来,兰花散发阵阵芳香,立刻就可以从萧艾等杂草中分辨出来。不停...

《幽兰操》(韩愈)诗篇全文翻译
幽兰操 韩愈 系列:咏物诗大全 幽兰操 兰之猗猗1,扬扬2其香。 众香拱之3,幽幽其芳。4 不采而佩,于兰何伤? 以日以年,我行四方。 文王梦熊5,渭水泱泱6。 采而佩之,奕奕7清芳。 雪霜茂茂,蕾蕾于冬, 君子之守,子孙之昌。 【注释】 1猗猗:长且美好的样子,形容兰的叶姿优雅...

《兰亭集序》原文及翻译 《兰亭集序》原文及翻译是什么
兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为飘传酒杯的环形渠水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也足够来畅快表达幽深内藏的感情了。这一天,天气晴朗,和风习习,抬头纵观广阔的天空,俯看观察大地上...

求《幽兰操》韩愈原版和解释
《幽兰操》又名《猗兰操》,最早相传是孔子所作,琴曲似诉似泣,如怨如愤,把孔子此时此刻的内心世界抒发得淋漓尽致,在兰的身上寄托了自已全部的思想感情,是一首优美的兰诗,也是一首幽怨悱恻的抒情曲,历史上和者甚多。韩愈亦仿而作之,其《猗兰操》序云:“孔子伤不逢时作。”“兰之猗猗,...

浣溪沙(兰)原文_翻译及赏析
儿孙,同劝寿,桃添西阆,兰绕南陔。看琼玉妆成,万瓦楼台。飘洒风流酥满盏,浑疑醉,月影蓬莱。从今去,诗高未老,点化尽多才。风云际会。自军兴勋业,唯公屈指。中镝红心,骄虏胆丧,中正已回天意。采石扶危鏖战,激励熊罴乘势。震天地,沮金狄百万,完颜诛毙。英卫。摅红气,寰海共欣,雪...