有没有英语诗歌,能适合英语好的 英语差的人一起集体朗诵,

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
有没有英语诗歌,能适合英语好的英语差的

各种英语民谣歌曲都是诗歌的一种,有一首叫: Today 老少咸宜郎郎上口;

致云雀
—— by Percy Bysshe Shelley 雪莱
Hail to thee, blithe Spirit!
Bird thou never wert,
That from Heaven, or near it,
Pourest thy full heart
In profuse strains of unpremeditated art.
你好啊,欢乐的精灵!
你似乎从不是飞禽,
从天堂或天堂的邻近,
以酣畅淋漓的乐音,
不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。
Higher still and higher
From the earth thou springest
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar, and soaring ever singest.
向上,再向高处飞翔,
从地面你一跃而上,
象一片烈火的轻云,
掠过蔚蓝的天心,
永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。
In the golden lightning
Of the sunken sun
O'er which clouds are bright'ning,
Thou dost float and run,
Like an unbodied joy whose race is just begun.
地平线下的太阳,
放射出金色的电光,
晴空里霞蔚云蒸,
你沐浴着阳光飞行,
似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。
The pale purple even
Melts around thy flight;
Like a star of Heaven
In the broad daylight
Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:
淡淡的紫色黎明
在你航程周围消融,
象昼空里的星星,
虽然不见形影,
却可以听得清你那欢乐的强音——
Keen as are the arrows
Of that silver sphere,
Whose intense lamp narrows
In the white dawn clear
Until we hardly see--we feel that it is there.
那犀利无比的乐音,
似银色星光的利箭,
它那强烈的明灯,
在晨曦中暗淡,
直到难以分辨,却能感觉到就在空间。
All the earth and air
With thy voice is loud.
As, when night is bare,
From one lonely cloud
The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.
整个大地和大气,
响彻你婉转的歌喉,
仿佛在荒凉的黑夜,
从一片孤云背后,
明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。
What thou art we know not;
What is most like thee?
From rainbow clouds there flow not
Drops so bright to see
As from thy presence showers a rain of melody.
我们不知,你是什么,
什么和你最为相似?
从霓虹似的彩霞
也降不下这样美的雨,
能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。
Like a poet hidden
In the light of thought,
Singing hymns unbidden,
Till the world is wrought
To sympathy with hopes and fears it heeded not:
象一位诗人,隐身
在思想的明辉之中,
吟诵着即兴的诗韵,
直到普天下的同情
都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒。
Like a high-born maiden
In a palace tower,
Soothing her love-laden
Soul in secret hour
With music sweet as love, which overflows her bower:
象一位高贵的少女,
居住在深宫的楼台,
在寂寞难言的时刻,
排遣她为爱所苦的情怀,
甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;
Like a glow-worm golden
In a dell of dew,
Scattering unbeholden
Its aerial hue
Among the flowers and grass, which screen it from the view:
象一只金色的萤火虫,
在凝露的深山幽谷,
不显露它的行踪,
把晶莹的流光传播,
在遮断我们视线的芳草鲜花丛中;
Like a rose embowered
In its own green leaves,
By warm winds deflowered,
Till the scent it gives
Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.
象一朵让自己的绿叶
阴蔽着的玫瑰,
遭受到热风的摧残,
直到它的芳菲
以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉;
Sound of vernal showers
On the twinkling grass,
Rain-awakened flowers,
All that ever was
Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.
晶莹闪烁的草地,
春霖洒落的声息,
雨后苏醒的花瓣,
称得上明朗,欢悦,
清新的一切,都不及你的音乐。
Teach us, sprite or bird,
What sweet thoughts are thine:
I have never heard
Praise of love or wine
That panted forth a flood of rapture so divine.
飞禽或是精灵,有什么
甜美的思绪在你心头?
我从没有听到过
爱情或是淳酒的颂歌
能够迸涌出这样神圣的极乐音流。
Chorus hymeneal
Or triumphal chaunt
Matched with thine, would be all
But an empty vaunt--
A thing wherein we feel there is some hidden want.
赞婚的合唱也罢,
凯旋的欢歌也罢,
和你的乐曲相比,
不过是空调的浮夸,
人们可以觉察,其中总有着贫乏。
What objects are the fountains
Of thy happy strain?
What fields, or waves, or mountains?
What shapes of sky or plain?
What love of thine own kind? what ignorance of pain?
什么样的物象或事件,
是你欢乐乐曲的源泉?
什么田野、波涛、山峦?
什么空中陆上的形态?
是你对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?
With thy clear keen joyance
Languor cannot be:
Shadow of annoyance
Never came near thee:
Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety.
有你明澈强烈的欢快。
倦怠永不会出现,
烦恼的阴影从来
近不得你的身边,
你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。
Waking or asleep,
Thou of death must deem
Things more true and deep
Than we mortals dream,
Or how could thy notes flow in such a crystal stream?
是醒来或是睡去,
你对死的理解一定比
我们凡人梦想到的
更加深刻真切,否则
你的乐曲音流,怎能象液态的水晶涌泻?
We look before and after,
And pine for what is not:
Our sincerest laughter
With some pain is fraught;
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.
我们瞻前顾后,为了
不存在的事物自扰,
我们最真挚的笑,
也交织着某种苦恼,
我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。
Yet if we could scorn
Hate, and pride, and fear;
If we were things born
Not to shed a tear,
I know not how thy joy we ever should come near.
可是,即使我们能摈弃
憎恨、傲慢和恐惧,
即使我们生来不会
抛洒一滴眼泪,
我也不知,怎能接近于你的欢愉。
Better than all measures
Of delightful sound,
Better than all treasures
That in books are found,
Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!
比一切欢乐的音律
更加甜蜜美妙,
比一切书中的宝库
更加丰盛富饶,
这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。
Teach me half the gladness
That thy brain must know,
Such harmonious madness
From my lips would flow
The world should listen then, as I am listening now!
教给我一半,你的心
必定熟知的欢欣,
和谐、炽热的激情
就会流出我的双唇,
全世界就会象此刻的我——侧耳倾听。

18. Diwali
Bright up the night, burning up the night drive the dark and cold away make the night-time bright as day
bright blazing light beautiful sight
from each window lamps will burn
Rama, Sita will return To bring us wealth, bring us love from the goddess high above
bright blazing light this Diwali night.

19. A Shaggy Dog Story
A shaggy dog went sailing
On the wild and windy sea. He sailed off to Australia And was back in time for tea. The shaggy dog went flying
In a mini aeroplane. He flew it round the moon and then he flew it back again. The shaggy dog went drying
in a tiny shiny car.
He drove across the Mikly Way And came back with a star.

20. The Wise Young Owl
Kylie reached up in the sky. She broke off half a moon. That’s not so bright,the owl cried. Be finished with it soon!
Kylie reached up in the sky, and threaded the stars like beads. She gave the necklace to the owl Who was utterly displeased.
The owl fixed the broken moon, nailed back the stars with a ratatat tat. What’s down is down is down. What’s up is up is up. That’s that.

01. The Family
This is mama,kind and dear; This is papa, standing near, This is brother,see how tall! This is sister,not so tall; This is baby,sweet and small, These the family one and all.

02.Two little eyes
Two little eyes to look around, Two little ears to hear each sound, One little nose to smell what’s sweet, One little mouth that likes to eat.

03. Raining,Raining
Raining, raining ,dark and cloudy
You can hear it,too.
Quickly,mother will come with an umbrella for you. Dripping,dripping,dropping,droppoing,it’s raining.

04. Baby’s Nap
Here is the baby who needs a nap, Lay him down in his mother’s lap. Cover him in so he won’t peep, Rock him’til he’s fast asleep.

05. Mommy’s Eyes
Mommy’s eyes are beautiful, So warm and britht and blue. With a smile and a wink She tells me,”I love you.” With a wink and a smile I say,”I Love you,too.”

06. It’s Rainging
It’s raining, it’s pouring, The old man is snoring.
He went to bed and humped his head, And he didn’t get up’til morning.

07. Here’s A Bunny
Here’s a bunny, Looking funny, When it’s sunny, He’s eating honey, And counting money. What a funny bunny!

08. Star Light
Star light, star bright, The first star I see tonight, I wish I may, I wish I might, Have the wish I wish tonight.

09. Fishes Swim
Fishes swim in water clear, Birds fly into the air, Serpents creep along the ground, Boys and girls run round and round.

10.Round The Garden
Round and round the garden Goes the little mouse, Up, up, up he creeps, Up into his house. Round and round the garden Goes the Teddy bear, One step, two steps, Tickle you under there.
One, Two, Three, Four, Five One, two, three, four, five, Once I caught a fish alive;

参考百度文库,求采纳!!~~~

The Road Not Taken Robert Frost  

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选择了另一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人,更美丽;
虽然在这两条小路上,
很少留下旅人的足迹。
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:
一片树林里分出两条路——
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路

Dreams
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken—winged bird
That can never fly
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen only with snow
Never lose sight of your dreams
We all have dreams
Under any circumstances

求10首英语小诗歌,还要带翻译
问我有没有弄错了地点.此外但闻微风的拂吹 和纷如鹅毛的雪片 这树林真可爱,黝黑而深邃.可是我还要赶好几英里路才能安睡,还要赶好几英里才能安睡.(五)ALWAYS HAVE A DREAM 总是有一个梦想 Forget about the days when it's been cloudy. But don't forget your hours in the sun. Forget ...

适合高中生的英语诗歌大全?
诗歌是一个国家语言的浓缩 ,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感 ,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。我精心收集了适合高中生的英语诗歌,供大家欣赏学习!适合高中生的英语诗歌篇1 Invitation Midge Goldberg You know the sort -- the postcard that gets stuck between the...

经典英文诗歌
在日常学习、工作抑或是生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的诗歌吧,诗歌一般饱含丰富的想象、联想和幻想。你知道什么样的诗歌才能算得上是好的诗歌吗?下面是我帮大家整理的经典英文诗歌,希望能够帮助到大家。经典英文诗歌1 这就是万圣节 每个年龄的男孩和女孩 你不希望看到一些奇怪的东西?跟...

求优美的英文诗歌 谢谢
She walks in beauty,like the night,Of cloudless climes and starry skies。她走在美的光彩中,如夜晚皎洁无云而且繁星漫天。And all that's best of dark and bright,Meet in her aspect and her eyes。明与暗的最美妙的色泽,在她的仪容和秋波里呈现。Thus mellow'd to that tender light...

关于优秀儿童英语诗歌欣赏?
儿童诗歌通常以儿童丰富的想象力为基础,通过简单、韵律的语言展示儿童丰富多彩的内心世界。我分享关于优秀儿童英语诗歌,希望可以帮助大家!关于优秀儿童英语诗歌:My Dear Little Maid 我亲爱的小姑娘 THERE is a sweet maiden asleep by the sea,海边有一个美丽的姑娘,Her lips are as red as a ...

英语优美诗歌朗诵3篇
我已经明白:生活中没有任何事情比自身的快乐更重要。No matter who you are, where you are, I wish every one of us is learning to be stronger.不论你是谁,身在何处,我希望我们每个人都在学着更坚强。英语优美诗歌朗诵篇03 Life is A Journey 人生如旅 From the hell to the heaven...

有没有适合大学生英文诗歌朗诵比赛的诗歌?
大学生英语诗歌朗诵(2):to see a world in a grain of sand,and a heaven in a wild fllower,hold infinity in the palm of your hand,and eternity in an hour.从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂,把握在你手心里的就是无限,永恒也就消融于一个时辰 大学生英语诗歌朗诵(3...

经典外国英语诗歌附翻译
知道小有建树答主 回答量:108 采纳率:0% 帮助的人:99.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式,那么你想阅读一些外国的经典 英语诗歌 吗?下面是我为大家带来经典外国英语诗歌附翻译,希望大家喜欢! 经典外国英语诗歌:羊齿山 Now as I was...

关于经典外国英文诗歌欣赏
将英语诗歌引入英语课堂教学,对于提高教学效率与教学质量具有十分重要的意义,同时也有利于提高学生的综合素质。我整理了关于经典外国英文诗歌,欢迎阅读! 关于经典外国英文诗歌篇一 Lachin y Gair 勒钦伊盖 Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses! 去吧,浓艳的景色,玫瑰的园圃! In you let the minions of ...

简单好背的英语诗歌
简单好背英语诗歌篇一: When thou shalt be disposed to set me light,当你有一天下决心瞧我不起,And place my merit in the eye of scorn,用侮蔑的眼光衡量我的轻重,Upon thy side against myself I'll fight,我将站在你那边打击我自己,And prove thee virtuous, though thou art fors...