虞美人枕上翻译及原文

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-16

虞美人枕上翻译及原文如下:

原文:

堆来枕上愁何状,江海翻波浪。夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。

晓来百念皆灰烬,剩有离人影。一勾残月向西流,对此不抛眼泪也无由。

翻译:

我躺在枕上,成堆而来的愁闷让我愁成了什么样子?离别的愁绪,就像江海里翻涌的波浪一样难以平静。黑夜正长,天色总是很难亮起来,寂寞无奈之下,我只好起床披上衣服,独自坐到屋外去数天上的寒星。

等拂晓来临的时候,我的万般思念都已化成了灰烬,身边仿佛只剩有妻子的影子仍在陪伴着我。抬头望见一钩残月正在向西边沉落,面对此情此景,我不抛洒眼泪也没有理由!

赏析:

词的上阕写离愁之浓,失眠之苦。“堆来”,极言愁多;“枕上”,透出思念中辗转反侧之态:“愁何状”?犹如“江海翻波浪”。这与李煜著名的《虞美人》“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”几有相同意境。可见诗人的枕上深愁是何等不可遏抑!

“夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。”两句就写失眠的情态。从农历夏至以后,夜逐渐增长,到冬至达到最长。这两句使人联想到白居易“迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天”,先说夜长难明,然后就是披衣起坐,看天色,看星空。

不管是白居易笔下的“耿耿星河”,还是毛泽东笔下的“数寒星”,因为涉及异地相思,所以暗含一层意思——失眠者在夜空中寻找两颗星,隔在银河两边的牛郎星和织女星。这是暗写。也有挑明的,如杜牧《秋夕》“天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星”。当不眠人在夜空中寻找牛郎织女星时,其寂寞无聊是可想而知的。



赤壁赋原文及翻译
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。壬戌年秋,七月十六日,苏氏...

山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。原文_翻译及赏析
次句“郡亭枕上看潮头”则描绘了杭州浙江入海的奇观。诗人通过对当年山寺寻桂和钱塘观潮两个代表性的生活画面的描写,仅用两句话就足以使人想见杭州之多彩多姿。后一首词是描绘苏州之美。苏州有当年吴王夫差为美人西施修建的馆娃宫等风景名胜古迹,有名叫“竹叶春”的美酒佳酿,苏州的女子也更美丽多姿...

柳永《玉女摇仙佩·佳人》原文及翻译赏析
争如这多情,占得人间,千娇百媚。须信画堂绣阁,皓月清风,忍把光阴轻弃。自古及今,佳人才子,少得当年双关。且恁相偎倚。未消得、怜我多才多艺。愿奶奶、兰心蕙性,枕前言下,表余心意。为盟誓。今生断不孤鸳被。(双关 一作:双美)玉女摇仙佩·佳人翻译及注释 翻译 这美丽的人儿是徐飞...

无名氏《杂诗》原文及翻译赏析
杂诗翻译及注释 翻译 其一我劝你不要顾惜华贵的金缕衣,我劝你一定要珍惜青春少年时。花开宜折的时候就要抓紧去折,不要等到花谢时只折了个空枝。 其十三时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。这是为什么啊,此前我有家却归去不得。杜鹃啊,不要在我耳边不停地悲啼。 注释 其一金缕衣:...

山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头,何日...
原文_翻译及赏析3、郡亭枕上看潮头全诗 山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头.什么意思 意思是:游走在天竺寺中寻找中秋盛开的桂花山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头,登上郡亭枕卧其上山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头,观赏起落的潮头。什么时候能够再次去游玩? 出自:唐代白居易的《忆江南三首》 原文: 江南好...

读《桃花扇》传奇偶题八绝句(选—)原文_翻译及赏析
读《桃花扇》传奇偶题八绝句(选—)原文_翻译及赏析  我来答 1个回答 #热议# 柿子脱涩方法有哪些?刚阳文化 2022-10-29 · TA获得超过2339个赞 知道小有建树答主 回答量:155 采纳率:100% 帮助的人:31.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 竟指秦淮作战场,美人扇上写兴亡。两朝应举...

李白《宫中行乐词八首》原文及翻译赏析
寒雪梅中尽,春风柳上归。宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。迟日明歌席,新花艳舞衣。晚来移彩仗,行乐泥光辉。 水绿南薰殿,花红北阙楼。莺歌闻太液,凤吹绕瀛洲。素女鸣珠佩,天人弄彩球。今朝风日好,宜入未央游。 宫中行乐词八首翻译及注释 翻译 自幼入宫,生长于金屋之中,长大之后,轻盈的舞姿便经常在宫殿中皇帝...

虞美人波声拍枕长淮晓苏轼原文赏析在线翻译解释
褫衣推枕怆离情,远风吹下楚歌声、正三更。抚骓欲上重相顾,艳态花无主,手中莲锷凛秋霜。九泉归去是仙乡、恨茫茫。』黄载万追和之,压倒前辈矣。其词云:『世间离恨何时了?不为英雄少。楚歌声起伯图休,玉帐佳人血泪、满东流。葛荒葵老芜城暮,玉貌知何处?至今芳草解婆娑,只有当年魂魄、未...

长相思其三李白原文赏析在线翻译解释
译文美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。香气是经久不润了,而人竟也有去无回。这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。注释 卷不寝:一作「更不卷」。闻馀:一作「犹闻」。落:一作「尽」。湿:一作「...

赤壁赋原文及翻译
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内容具体化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕...