哪位高手懂马来语的,请帮忙翻译一下哈,谢谢!

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
哪位高手能帮忙翻译一下马来语?看看这个是啥用处?

minyak gamat warisan herbanika(传统药配方海参油)
Bahamas-banah:(成份)
Cocos nucifera oil (椰子油)
Stitchopus variagatus (海参)
Cortex voted pubescens(一种草药,中文名称我找不到叫啥名字)
Cortex cinnamomum inners(同是一种草药)
Citronella oil (植物油)
Eucalyptus oil(植物油)
Rhizome zingiber officinale(姜)
Khasiatnya:(它的功效:)
Digunakan secara
Tradisional untuk luka
Kecil dan melegakan
Melecur ringan
(可以用在轻伤和减缓伤口带来的疼痛感)

马来亚pandan
indah
kasmarak货源私人有限公司
69-2路jelawat
1
cheras
55100吉隆坡
另一张menara
pgrm
kasmarak控股sdn.bhd

69-2
琥珀商业广场
路jelawat
56000吉隆坡lumper

kopi 咖啡
gula 糖
susu 牛奶
atau 或
krimer 奶精
air panas 热水,不是热空气
air mendidih 沸腾的水

买了两小包kopi luwak,大致研究了一下包装上的字母。
coklat 巧克力 chocolate,这马来语也有那么点儿意思。

不懂啊

请高手帮忙把这几句话译成马来西亚语。
马来西亚语——马来语 Hari ini adalah ungkapan terbaik terima kasih untuk peluang. Terima kasih untuk semua pengetahuan disampaikan kepada saya. Saya ingin anda bekerja di kesihatan baru baik panjang. Guru Selamat Hari!

这是什么国家的语言。。知道得帮忙翻译一下吧
是马来语 --- 大意是:我想告诉你,但后来,我不能告诉你,你说我是来荡去马来西亚的丈夫,但你可以看到马来人明白吗?现在,我喜欢你道歉,我希望你能回心转意。 ---局长

马来语翻译!
Hello”,这是一种常见的问候方式。3. “请问现在几点了?”这句话在马来语中可以直接翻译为“May I know the current time?”,这样的表达在马来语中很常用,能够准确地传达询问时间的信息。如果您有特定的句子或段落需要翻译,请提供详细信息,我会尽力提供准确的翻译和解释。

请帮我翻译一下马来语
1. shortform^^lapornye 应改为 laparnya.2. tp 应改为 tetapi.3. duit gaji dah 应改为 duit gaji sudah.4. abih 应改为 habis.5. pose 应改为 puasa.6. je 应改为 sahaja.7. la 通常是用来表示强调或语气的无意义词,可以省略。修改后的句子为:这段马来语中,"shortform^^la...

麻烦帮我翻译一下马来语
这句话估计是当地马来人或经常用马来语交谈的朋友发的,很多省略字。大意如下:Bru balik dr kursus...刚刚参加课程回来 skitnye peha ni..大腿好痛啊 kne jungle trecking...被安排去做登山活动\/森林徒步 kata bukit sket2 je...说是很少山丘 skali die bg bukit broga tuh...当他给简短...

马来语翻译
马来语的翻译需要注意语境和文化背景。虽然大部分情况下,简单的词汇和短语可以直接翻译,但有时候需要考虑当地的文化习惯和语境来确保交流的准确性。此外,对于更复杂的句子或文本,翻译时需要更加谨慎,以确保传达的意思准确无误。在学习马来语或进行跨文化交流时,了解并尊重当地的文化和语言习惯是非常重要...

马来语翻译谁会啊。。。急
前面的是缩写,后面的是马来语意思,你们查分的时候应该显示的是签名的,对应等号后面的意思吧~P = LULUS 通过,录取 P* = LULUS BERSYARAT 有条件录取 TL = TIDAK LENGKAP 未完成,不完整 NY = KEPUTUSAN BELUM DIPEROLEHI 尚未决定 X = DIHALANG MENGAMBIL PEPERIKSAAN 缺考 DK = MENARIK DIRI ...

求高手帮忙看下下面两句马来语是什么意思吗?谢谢!
你好 我是马来西亚的华人 简称大马人 不是马来人哦 (马来西亚有3大种族: 马来人 华人 印度人)呃 这是马来人给你发的短信吗? 好多简写啊 我也看不懂的说== 不过我最随便翻译我看的懂的好了 1)首先wkwkwk我也不知道是什么 percaya aku -相信我 2)Haaaahaa - 哈哈哈哈 baru ko tau ka - ko...

麻烦高人给翻译一下马来语
要去应征工作吗?Pegawai Agama (Eksekutif Kanan)宗教官员 (执行助理)Syarat Lantikan: (条件)• Ijazah dalam bidang Pengajian Islam\/Syariah Islamiah atau yang setaraf dengannya 拥有宗教系(回教)或同等文凭 • Minima 5 tahun pengalaman dalam bidang pendidikan 至少5年...

马来语翻译高手请进
范围越来越大。6)SELANGOR DARUL EHSAN 位于雪兰莪州。完整地址应该这样:BLOK FE-02-01,AKASIA APARTMENT,PUSAT BANDAR PUCHONG,4XXXX PUCHONG,SELANGOR DARUL EHSAN.把你的BLOCK换成BLOK了,因为马来语穿法是BLOK不是BLOCK,BLOCK是英语来的。希望对你有帮助!再见!