杜甫的《月夜》翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-08

翻译:

今夜的圆圆的秋月是多么皎洁美好,妻子却一个人在闺房中独自望月:希望相公快点回来!幼小的儿女却还不懂思念在长安的父亲,还不能理解母亲对月怀人的心情。夜露深重,你乌云似的头发被打湿了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒?什么时候才能和你一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢?

月夜

朝代:唐朝|作者:杜甫

今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。

《月夜》是杜甫被禁于长安,望月思家的有感之作。借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。全诗构想新奇,情真意切,深婉动人。这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知“何时”的未来。



边塞诗:杜甫《月夜忆舍弟》原文翻译及赏析
”(《麈史》)读者从这里也可以看出杜甫化平凡为神奇的本领。以上四句信手挥写,若不经意,看似与忆弟无关,其实不然。不仅*怀乡写出“忆”,就是闻戍鼓,听雁声,见寒露,也无不使作者感物伤怀,引起思念之情。所以是字字忆弟,句句有情。诗由*转入抒情,过渡十分自然。月光常会引人遐想,更...

杜甫的《月夜忆舍弟》原文和译文
他面对混乱的长安,听到官军一再败退的消息,写成《月夜》、《春望》、《哀江头》、《悲陈陶》等诗。后来他潜逃到凤翔行在,做左拾遗。由于忠言直谏,上疏为宰相房琯事被贬华州司功参军(房琯善慷慨陈词,为典型的知识分子,但不切实际,与叛军战,采用春秋阵法,结果大败,肃宗问罪。杜甫始为左拾遗,上疏言房琯无罪,肃宗怒...

《月夜忆舍弟》(杜甫)文言文全篇翻译
作者或出处:杜甫 古文《月夜忆舍弟》原文: 戌鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。《月夜忆舍弟》现代文全文翻译: 戌楼响过更鼓,路上断了行人形影,秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。今日正是白露,忽然想起远方兄弟,望月...

杜甫诗《八月十五月夜》的解释
在下愚见应该是从由景入情来赏析,比如转篷象征漂泊无依的情感,老杜空有归心只可惜无处还乡的凄凉.此诗主调应该是悲伤苍凉的.满月飞明镜,归心折大刀。转蓬行地远,攀桂仰天高。水路疑霜雪,林栖见羽毛。此时瞻白兔,直欲数秋毫。【赏析】这是诗人避乱蜀中之作。诗前两联睹月兴感,用象征团圆的...

求杜甫《月夜忆舍弟》的精彩翻译和赏析
戍楼上的鼓声一起就开始宵禁了,远方的边境传来孤雁哀鸣。啊,时间过得真快,转眼又是白露,虽然明月高挂空中,我觉得还是故乡的那个要明亮些。我有兄弟却不能团聚,如今无家可归但愿兄弟们仍然好好活着。强烈的手足挂念之情催促着自己写了一封又一封书信,却像石落大海般杳无音讯。无情的战乱何时...

《一百五日夜对月》原文是什么?该如何翻译呢?
据陈贻焮的《杜甫评传》记载,安史之乱后,杜甫携家逃难至风翔东北的鄜州,他把妻子儿女安置在羌村以后,就只身奔赴肃宗所在的灵武,以期为平定安史之乱出力,不料中途为判军所俘押至长安。在困居长安的一年多时间里,他感伤国事,思念亲人,写下《春望》、《一百五日夜对月》等诗篇。《月夜》的...

月夜忆舍弟的诗意?
《月夜忆舍弟》翻译及原文如下:原文:《月夜忆舍弟》戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。翻译:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在哀鸣。从今天夜里就正式进入了白露节气,月亮还是我自己故乡的最亮最明...

杜甫的诗词翻译
1、《登高》白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。翻译:这首诗以壮丽的自然景色为背景,表达了作者对人生的追求和超越的愿望。黄河奔流入海,天际的高山直插云霄,呈现出无限壮丽的景象。作者通过“登高”来比喻追求无限的人生理想,表达了更上一层楼、不断超越的意志和精神。2、《月夜忆...

古代丈夫给妻子梳头发的诗句
4.《月夜》翻译:今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。 何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。那是一定月色依旧,就让月光默默照干我们的泪痕。 赏析:诗别出心裁,言在彼而意在此,将诗人自身对妻...

王阳明的月夜二首及译文
王阳明的月夜二首及译文如下:一、《月夜》二首之其一 正文:万里中秋月正晴,四山云霭忽然生。须臾浊雾随风散,依旧青天此月明。肯信良知原不昧,从他外物岂能樱!老夫今夜狂歌发,化作钧天满太清。译文:中秋佳节万里晴空,明月高挂,忽然正晴,从四周山上云雾密集但是坚信不会太长时间这些浊雾就会...