英语翻译句子时是按照什么顺序翻译啊?

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09

按语法顺序为主语—谓语—宾语先后顺序进行英语翻译。

主谓宾结构为一种文法的语序,即语法顺序为主语—谓语—宾语的结构,像英文的"I eat apples"就是一个例子,在此范例中I为主词(主语,人),eat为动词(谓语动词),apples为名词(宾语,物)。所以也可以理解为两物(或一人一物)一动作为主谓宾结构。

组成句子的各个部分叫句子成分。英语句子成分有主语、谓语、表语、宾语、宾语补足语、定语、状语等。顺序一般是主语,谓语、宾语,宾语补主语,而表语、定语、状语的位置要根据情况而定。

扩展资料

英语句子翻译时主谓宾与主系表的区别:

主谓宾=主语+实义动词+宾语,be是系动词,不能用于主谓宾中。主系表=主语+系动词(最常见的是be,还有“五感”feel、look、sound、smell、taste和其它动词如become、grow…等)+表语(名词、代词、形容词、时间地点副词、介词短语、表语从句…等)。

I am a boy.这句话中没有宾语,属于主系表,I是主语,系动词am是谓语动词,a boy是表语,系动词和表语合起来作谓语。

由此可见在主系表中,谓语≠谓语动词;而在主谓宾中,谓语=谓语动词,如I love you。总之,系动词和宾语是不共戴天的仇人,誓不两立。系动词后面接的是表语,而宾语前面接的是谓语。

参考资料来源:百度百科--主谓宾



翻译英语很长句子的时候应该遵循什么顺序?先翻译什么?
首先搞清句子结构,分清主句从句。先翻译主句,之后用从句补全句子的各个成分。同时注意时态语态。要完美的翻译长难句还是需要语法和词汇整体能力的提升,没有特殊的捷径。

翻译原则
以此来看,顺译更加强调按照原文词汇出现的顺序对句子进行翻译。这种翻译方法的好处在于:能够遵从原文的结构和表达方式,以彰显原文的结构,并体现原文语句表达后面所隐藏的文化思维方式。坏处自然就是容易出现死译、硬译,从而致使文不通字不顺。因此,在遇到遵照顺译方法译出的译文违背源语文化思维模式或...

怎么翻译英语句子才能更好理解?
例句:原文 - 做事情要有计划。意译 - Planning is important when getting things done.调整语序(reordering):在保持原文意思的前提下,对句子中的语序进行调整。这种方法可以让翻译更加符合英语表达习惯,但也需要确保调整后的句子仍然能够传达原文的意思。例句:原文 - 他的眼睛深邃无比,让人难以忘怀...

英语句子一般翻译顺序
是谓语,“your name”是主语。倒装句:英语中有些情况下需要使用倒装句,翻译顺序则是:谓语 - 主语 - 其他。例如,“Never have I seen such a beautiful sunset”翻译成中文就是“我从未见过如此美丽的日落”,其中,“have seen”是谓语,“I”是主语,“such a beautiful sunset”是其他。

如何翻译英语句子,就是先翻译什么成分,状语啦,主语啦,然后怎么办呢?就...
先翻主,谓,宾,再翻定,状,补。再根据汉语习惯,调整一下次序就可以了。

翻译片段中有两种语言怎么翻译
翻译片段中有两种语言的情况下,通常可以采取以下几种翻译方法:1. 逐句翻译:逐句翻译是指按原文的句子顺序逐句进行翻译。对于原文中的每一句话,在翻译时分别翻译成目标语言。这种方法适用于语言之间结构、词汇和语法相对简单的情况。2. 整体翻译:整体翻译是指将整个片段作为一个整体进行翻译,而不是逐句...

中英文翻译语序如何调整
译文:Itwouldbeappreciatedifsamplesorbrochurecouldbesoonforwaredtous.2、由结果到原因西方人一般先表达某件事的结果,然后再说明其原因,而汉语表达一般相反,因而在翻译这方面的句子时也需要按照英语表达习惯,进行语序调整。例4:我们认为我们有责任再次提醒贵方,由于进口许可证限制的缘故,信用证展期是...

谁能告诉我。。。英语的句子是从哪里开始翻译。。。从头还是从尾...
就算是英语句子,前后还是有逻辑的,所以要从头开始。翻译的方法是找出句子结构,例如名词组、动词组,再把中间的关系指示词分辨,例如which、while、of、although这样的,再从组句子的意思

中文句子翻译成英文句子时的语序应如何?
难以一言蔽之,由于习惯的不同很多时候需要转换成分和词性,比如动名词的互相变换,主从句的互相变换。简单来讲,如果要求不是太高的话,确定主要成分后,把汉语的修饰成分在英文的翻译中用定语或其他从句体现即可。

英语翻译的顺序 时间 地点 什么的 什么在前 什么在后
先地点,在时间. 例如: we will get there at the gate of the shcool tomorrow morning. 我们明天早上到达学校门口. 时间状语可以提前.放在句子的开头. Tomorrow morning,we will get there at the gate of the shcool