李白文言文翻译
李白创造了古代浪漫主义文学、高峰歌行体和七绝达到后人难及的高度。以下是我收集的李白文言文相关内容,欢迎查看!
三五七言/秋风词
秋风清,秋月明,
落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相思相见知何日?此时此夜难为情!
入我相思门,知我相思苦。
长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。
早知如此绊人心,何如当初莫相识。
【译文】
秋风凌清,秋月明朗。
风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。
朋友盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。
走入相思之门,知道相思之苦。
永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境。
早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。
【赏析】
此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的'想象,和对自己内心的完美刻画,让整首诗显的凄婉动人。
此诗即使不是三五七言创体之作,也是李白最终确立了“三三五五七七”格式作为一种独特的曲辞格甚至成为一种时兴诗体的地位。这不仅是因为他借鉴和总结了许多人应用三五七字句式的经验,更得力于他自身歌辞创作中灵活运用此类格式的实践体悟,因而他的《三五七言》能表现出“哀音促节,凄若繁弦”(《唐宋诗醇》卷八)的艺术魅力。
玉阶怨
玉阶生白露,
夜久侵罗袜。
却下水晶帘,
玲珑望秋月。
译文
玉砌的台阶已滋生了白露,夜深伫立露水侵湿了罗袜。我只好入室垂下水晶帘子,独自隔帘仰望玲珑的秋月。
赏析
《玉阶怨》,见郭茂倩《乐府诗集》。属《相和歌·楚调曲》,与《婕妤怨》、《长信怨》等曲,从古代所存歌辞看,都是专写“宫怨”的乐曲。
李白的《玉阶怨》,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。“罗袜”,见人之仪态、身份,有人有神。夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人之幽怨如诉。二字似写实,实用曹子建“凌波微步,罗袜生尘”意境。
怨深,夜深,不禁幽独之苦,乃由帘外而帘内,及至下帘之后,反又不忍使明月孤寂。似月怜人,似人怜月;若人不伴月,则又有何物可以伴人?月无言,人也无言。但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。此不怨之怨所以深于怨也。
“却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。此一转折,似断实连;似欲一笔荡开,推却愁怨,实则经此一转,字少情多,直入幽微。却下,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。本以夜深、怨深,无可奈何而入室。入室之后,却又怕隔窗明月照此室内幽独,因而下帘。帘既下矣,却更难消受此凄苦无眠之夜,于更无可奈何之中,却更去隔帘望月。此时忧思徘徊,直如李清照“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”之纷至沓来,如此情思,乃以“却下”二字出之。“却”字直贯下句,意谓:“却下水晶帘”,“却去望秋月”,在这两个动作之间,有许多愁思转折返复,所谓字少情多,以虚字传神。中国古代诗艺中有“空谷传音”之法,似当如此。“玲珑”二字,看似不经意之笔,实则极见工力。以月之玲珑,衬人之幽怨,从反处着笔,全胜正面涂抹。
诗中不见人物姿容与心理状态,而作者似也无动于衷,只以人物行动见意,引读者步入诗情之最幽微处,故能不落言筌,为读者保留想象余地,使诗情无限辽远,无限幽深。以此见诗家“不著一字,尽得风流”真意。以叙人事之笔抒情,恒见,易;以抒情之笔状人,罕有,难。
契诃夫有“矜持”说,也常闻有所谓“距离”说,两者颇近似,似应合为一说。即谓作者应与所写对象,保持一定距离,并保持一定“矜持”与冷静。如此,则作品无声嘶力竭之弊,而有幽邃深远之美,写难状之情与难言之隐,使读者觉有漫天诗思飘然而至,却又无从于字句间捉摸之。这首《玉阶怨》含思婉转,余韵如缕,正是这样的佳作。(孙艺秋)
作者介绍
李白(701~762)唐代词人。字太白,号青莲居士,原籍陇西成纪(今甘肃省天水左近)。少居蜀中,学习学道。25岁出川伴游,旅居鲁郡。游长安,求取官职,却潦倒东归。至天宝初,春诏入京,供奉翰林。没有久便被谗出京,遨游各地。安史乱起,入永王李璘军幕;及永王为肃宗所杀,因受株连,身陷囹圄,放逐夜郎。后遇赦东归,客死当涂令李阳冰所。唐朝另一词人白居易诗“然而词人最苦命,就中沦落莫若君”,正是他孤单悲凉身世的写照。但他以富于浪漫学说的诗歌体现事实,描绘山川,表达壮志,吟唱象情,因此变化普照仙逝的巨大词人。
白,文言文翻译?
热熔偶然偶尔哦
文言文白的用法
——《杂纂新录》 7、又如:白文(不附加注解的书本正文;俗称“阴文”,碑文或印文虚白的部分); 白手起家(自食其力而没有任何凭藉依恃而创建家业);白社(无人祭祀的土地庙,亦指荒无人烟的家乡); 白大人(没有功名的人); 白战(徒手相搏); 一穷二白 8、[汉字的] 字形写错(如笔画错或误写为同音异义的字...
文言文白字
17、白席人。一种盛行于民国以前的职业。其功能第一:宴会开始后,为主者吃鱼,他就会喊到:**吃鱼,请大家现在吃鱼。第二:宴会中吃客分等级。如果开始上鸡,白客人就会喊:300钱以下的客请退出宴席。 18、白,指银子,泛指钱财。露白:在人前露出自己所带的钱财。 4. 翻译文言文 李白字太白,兴圣皇帝第九代孙子。
李白戏宰文言文翻译
白晚节〔晚节〕晚年。好黄、老,度牛渚矶,乘酒捉月,遂沉水中。初,悦谢家青山,今墓在焉。有文集二十卷,行世。或云:白,凉武昭王暠〔暠〕音gāo。九世孙也。译文:李白,字太白,崤山以东人氏。母亲梦见长庚星就生下了他,因而就以此给李白起名字。李白十岁时就通晓五经,他自己梦见笔头长...
文言文中表 上称述 白都怎么翻译表是上表
表 上称 述 白 表:动词义,上表。另:(1)上表推荐;(2)表明。上:动词义,向皇上上书。此义也说“上章”。另:向上报告。称:动词义,(1)称量;(2)举;举起;(3)推举;举荐;(4)称赞;称颂;(5)称道;称述;(6)称作;号称;(7)声称;述:动词义,(1)传述;传承;...
白话文翻译成文言文翻译器
文言文翻译可以使用百度翻译,这个翻译器是在线翻译的,只要进入网站之后,把需要翻译的文言文输入框内,右侧就会给出电脑编辑的白话文翻译,使用的具体操作步骤如下:1、在桌面双击打开浏览器。2、在搜索栏输入百度翻译搜索。3、点击下面第一个选项就是翻译界面。4、在左侧输入文言文字样。5、右侧就会自动...
白话翻译文言文
诚使人生柳暗花明、豁然开朗之感。“苔痕上阶绿,草色入帘青。”余甚悦,欣然奔之,若察宝藏焉,青山绿水,可谓桃源仙境。乃叹景区之运谋者结山川地势,巧布景局,得使客享察探之趣。是时,日已西偏,日耀于面,匪若午时之灼,适春光明媚之刻也。余坐于柔绵之草地,与一新识之孤友言文苑...
文言文翻译白话文 李勉埋金
【译文】唐朝有位书生旅居在宋州。当时李勉年青穷困,和这位书生同住在客栈里。没十天时间,书生疾病发作,直到不能医治(的程度),(书生)临终时告诉李勉说:“我是洪州人,我将要到北都(开封府)谋求官职,在这里得病而死,(这)大概是命啊。” 接着从袋子里拿出百两银子给李勉,说:“您为我...
《白居易传》文言文翻译是什么?
《白居易传》文言文翻译具体如下:白居易字乐天,太原下邽人。在他二十岁,还没有声名远扬时,去京城游玩,拜见(当时名流)顾况。顾况是南方吴地人氏,自恃才华,很少有他推荐认可的诗人,于是就取笑白居易说:“长安城什么东西都贵,要想‘居’于此,是非常不容易的。”等到翻阅白居易诗卷,读到“离...
文言文翻译白话文~
译文:秋芙所种的芭蕉,叶子已经大到有了树荫,树荫遮蔽了室内的帘幕,秋天时,风雨“滴滴哒哒”地打在芭蕉上,我躺在枕头上听了,好像打在心里一样。有一天,我在芭蕉叶上开玩笑的写上了几句诗:是谁那么多事种了芭蕉?早上风雨打在芭蕉叶上哒哒作响,晚上也是。第二天,看见芭蕉叶上接着写上了几...