岳阳楼记原文及翻译
岳阳楼记原文
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥之感,满目萧然者矣。此时登楼者难免心生悲怆之情。此非岳阳楼之常态也。
至若春和景明,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里;浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,心旷神怡之情生矣。彼时游者恍入仙境也矣。是极岳阳楼之妙境也。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:先天下之忧而忧 后天下之乐而乐乎?噫!微斯人吾谁与归?此意概叹世事沧桑之下不忘忧国忧民之情怀也。时六年九月十五日。因记之也!诚为天下忧乐者也!时人莫不知也!故为之记之!愿天下人皆能如此!至此言止矣!愿吾辈亦能以此为鉴!
岳阳楼记翻译
庆历四年的春天,滕子京被降职调到巴陵郡做太守。到了第二年,政务顺利百姓和乐,许多已废弛不办的事又重新恢复起来。于是重新修建岳阳楼;扩建了它旧的规模增加正在制作诗赋的内容于其上增加题材滕子京嘱托我写篇文章记述这件事.景色美妙啊!,看那巴陵美景如宏伟之壮观而总在于那洞庭湖上壮丽浩瀚啊宽广无边清晨湖面上撒满日光晚上又渐渐暗淡各种景象极为优美这就是岳阳楼的雄伟壮观这以前描绘的内容已极为详尽。然而它向北通向巫峡向南直达潇水湘江两岸连接着两地的客人和诗人多在这里聚会观赏景物的心情大概会有所不同吧?
如果遇到淫雨久下的阴雨连绵时打开雨伞露出头顶就会见到天色阴暗和怒吼的北风浑屯的水波在湖面上空中翻滚和流动日月星辰被云遮蔽了山岳也潜形隐退了商人旅客不能通行船上的桅杆被风刮倒船桨也被波浪摧毁了;傍晚时分天色昏暗只见虎在长啸猿在哀啼登上这座楼啊就会有离开都城怀念家乡担心受到别人的讥议等不愉快的事情进入视野一片凄凉景象这时登楼的游人会不由得心生悲怆之情这不是岳阳楼的常态啊.至于春风和煦阳光明媚湖面波澜不惊天空湖面一望无际一湖碧绿的潭水映照着万里晴空沙洲上的鸥鸟时而飞翔时而停歇美丽的鱼儿在水中穿梭往来岸上的芷草和小洲上的兰花香气浓郁茂盛正值晴朗的天空忽然之间一片云烟缭绕在月光照耀下湖面闪耀着金色光芒静静的月影像一面镜子沉入水底渔夫的歌声互相唱和这种快乐哪有穷尽登上这座楼啊就会有一种心旷神怡的感觉像进入仙境一样这就是岳阳楼的奇妙之处啊.啊!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思和我内心很不一样这与上文中所述之人相违背的不同的是什么呢?他们不因外界的好坏和个人得失而欢乐或忧愁他们身居高处但忧虑的是百姓而处在偏远江湖的反而担心君王安危这就是他们进朝为官也忧虑退居江湖也忧虑的原因啊那么什么时候才会快乐呢?他们一定会说:在天下人之前担忧而在天下人之后享乐吧!唉如果没有这样的人我和谁一道归去呢?这就是我在这里的内心感想啊!
正确的《岳阳楼记》原文和翻译
岳阳楼记 [北宋]范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通...
岳阳楼记原文及翻译逐句 岳阳楼记原文及翻译
1、原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。翻译:宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它...
岳阳楼记原文翻译注释
关于“岳阳楼记原文翻译注释”如下:《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的名篇,主要描绘了岳阳楼的景色以及作者对人生和世事的感悟。原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
《岳阳楼记》原文及翻译。
岳阳楼记文言文翻译:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。第一段翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是...
岳阳楼记原文及翻译图片
岳阳楼记原文及翻译图片如下:[ 宋 ] 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人...
岳阳楼记原文及翻译少字
《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的作品。原文如下:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,...
正确的《岳阳楼记》原文和翻译
原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年政通人和,百废俱兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属余作文以记之。余观夫巴陵胜状,在洞庭一湖:衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千!此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣!然则北通巫峡,南极潇湘,迁客...
岳阳楼记范仲淹翻译
岳阳楼记范仲淹原文及翻译如下:原文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣...
岳阳楼记原文及翻译
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。予观巴陵胜状,在洞庭一湖,衔远山,吞长江,朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风...
岳阳楼记原文及翻译
岳阳楼记原文及翻译如下:原文 [ 宋 ] 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,...