月夜杜甫原文及翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-08
杜甫月夜翻译并赏析

  杜甫《月夜》翻译:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安。染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒。何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干。

   《月夜》原文
  今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。
  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。

  《月夜》赏析
  此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。首联想象妻子在鄜州望月思念自己,说透诗人在长安的思亲心情;颔联说儿女随母望月而不理解其母的思念亲人之情,表现诗人想念儿女、体贴妻子之情;颈联写想象中的妻子望月长思,充满悲伤的情绪;尾联寄托希望,以将来相聚共同望月,反衬今日相思之苦。全诗构思新奇,章法紧密,明白如话,情真意切,深婉动人。

   作者简介
  杜甫,字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。

1、香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。出自唐代杜甫的《月夜》,译文如下:

今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。

远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?

蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。

什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。

2、原文:

今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

月夜(杜甫)
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥桐拍历怜小儿女,贺轿未解忆长安。
香雾云鬟湿,清局搜辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干。

今夜鄜州月儿明,妻子也在独自望着天上的月。只因孩子们还小还未谙世贺轿事,他们是不会懂得母亲望月是在“忆桐局搜拍历长安”啊!(月光下,妻子望月一定望了很久了,想来)雾湿云鬓,月寒玉臂。什么时候,我们才能一起依靠在虚幌(薄帏)之中,让那皎洁的月光照着我们,不再泪水盈盈呢?



杜甫旅夜书怀原文及翻译
杜甫旅夜书怀原文及翻译 作品原文 旅夜书怀 细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥 白话译文 微风吹拂着岸边的细草,高耸桅杆的小舟停江边。星星垂向广袤空旷平野,明月照射着奔流的大江,我是因会写文章才得名,撤职是因为我年老体弱...

杜甫《西阁夜》原文及翻译
杜甫《西阁夜》原文 恍惚寒山暮,逶迤白雾昏。山虚风落石,楼静月侵门。击柝可怜子,无衣何处村。时危关百虑,盗贼尔犹存。译文黄昏时分的寒山一片迷离,白色的雾气弥漫,茫然一片。空寂的山中,不时传来凄厉的风声和山石滚落的声音;寂静的阁楼上,月色穿透门窗,洒在厅堂和床前。深夜城中击柝巡更...

阁夜杜甫原文赏析在线翻译解释
”这一联承接上联次句“寒宵”而来,描写出了夜中所闻所见。“鼓角”指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。“星河”指天河。“三峡”即瞿塘峡、巫峡、西陵峡。夔州在瞿塘峡西口,为三峡的起点。上句“五更鼓角声悲壮”是说,晴朗的夜空,鼓角声格外响亮,黎明时分,那声音更显得悲壮凄凉。...

杜甫阁夜的主旨句是哪一句 杜甫阁夜的原文及翻译
2、《阁夜》为唐代诗人杜甫的作品。全文:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。 卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。3、翻译:年终白日的光阴逐渐缩短,寒夜霜雪笼罩着荒远天涯。破晓时军营中鼓角的悲壮,星河的影子在三峡上荡漾。荒野...

宿夜 杜甫 求原文及译析
宿府 杜甫 清秋幕府①井梧寒,独宿江城蜡炬残。永夜角声悲自语,中天月色好谁看?风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。已忍伶俜十年事②,强移栖息一枝安。【注释】:①杜甫当时在严武幕府中。②十年事:杜甫饱经丧乱,从755年(天宝十四年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。【翻译】:深秋时节...

杜甫《倦夜》原文及翻译赏析
倦夜原文: 竹凉侵卧内,野月满庭隅。重露成涓滴,稀星乍有无。暗飞萤自照,水宿鸟相呼。万事干戈里,空悲清夜徂。倦夜翻译及注释 翻译 凉气阵阵袭入卧室,月光把庭院的角落都洒满了。好一个清秋月夜!夜越来越凉,露水越来越重,在竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;...

《旅夜书怀》(杜甫)原文及翻译
作者或出处:杜甫 古文《旅夜书怀》原文: 细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。 名岂文章著,官因老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。《旅夜书怀》现代文全文翻译: 拂岸的微风,摇曳的细草,高高的桅杆,孤独的夜和飘泊的客舟。低垂的星辰衬托出原野的广阔,跳动的月影伴随着江上...

阁夜翻译及赏析
阁夜为唐代诗人杜甫的作品全文岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇 野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵 卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥翻译年终白日的光阴逐渐缩短,寒夜霜雪。翻译冬季,夜长昼短,光阴轮回,岁序逼人,沦落天涯,在霜雪方歇的寒冬夜五更时分,鼓角声声悲壮...

新唐书杜甫传原文翻译
《新唐书·杜甫传》作者宋代宋祁等撰,原文翻译如下:杜甫字子美,少时家贫不能够养活自己,旅居于吴、越、齐、赵之地。李邕对他的才学感到惊奇,先前去见他。参加科举考试落第,困居长安。天宝十三年,唐玄宗朝拜献祭于太清宫,祭祀天地和祖宗,杜甫进献了三篇赋。皇上对这几篇赋感到惊奇,让他在集贤...

阁夜原文及翻译
阁夜全文阅读:出处或作者:杜甫 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵。卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。阁夜全文翻译:冬季,夜长昼短,光阴轮回,岁序逼人,沦落天涯,在霜雪方歇的寒冬夜。五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,...