推荐一些英文的诗,除了飞鸟集以外,要带有中文

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
中文古诗翻译成英文古诗

《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日以远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.

毕竟西湖六月中
风光不与四时同
接天莲叶无穷碧
映日荷花别样红

我推荐的也是叶芝,他是我非常喜欢的一位诗人When You Are Old When you are old and gray and full of sleepAnd nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars.  当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
  在炉前打盹,请取下这本诗篇,
  慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
  那柔美的光芒与青幽的晕影;
  
  多少人真情假意,爱过你的美丽,
  爱过你欢乐而迷人的青春,
  唯独一人爱你朝圣者的心,
  爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
  
  当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
  你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
  逝去的爱,如今已步上高山,
  在密密星群里埋藏它的赧颜。
回当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
  在炉前打盹,请取下这本诗篇,
  慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
  那柔美的光芒与青幽的晕影;
  
  多少人真情假意,爱过你的美丽,
  爱过你欢乐而迷人的青春,
  唯独一人爱你朝圣者的心,
  爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
  
  当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
  你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
  逝去的爱,如今已步上高山,
  在密密星群里埋藏它的赧颜。


by Bertrand Russell Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy—ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what—at last—I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine…A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
吾之三愿
贝特兰·罗素
吾生三愿,纯朴却激越:一曰渴望爱情,二曰求索知识,三曰悲悯吾类之无尽苦难。此三愿,如疾风,迫吾无助飘零于苦水深海之上,直达绝望之彼岸。
吾求爱,盖因其赐吾狂喜——狂喜之剧足令吾舍此生而享其片刻;吾求爱,亦因其可驱寂寞之感,吾人每生寂寞之情辄兢兢俯视天地之缘,而见绝望之无底深渊;吾求爱还因若得爱,即可窥视圣哲诗人所见之神秘天国。此吾生之所求,虽虑其之至美而恐终不为凡人所得,亦可谓吾之所得也。
吾求知亦怀斯激情。吾愿闻人之所思,亦愿知星之何以闪光……吾仅得此而已,无他。
爱与知并力,几携吾入天国之门,然终为悲悯之心拖拽未果。痛苦之吟常萦绕吾心:受饥饿之婴,遭压迫之民,为儿女遗弃之无助老叟,加之天下之孤寂、贫穷、苦痛,具令吾类之生难以卒睹。吾愿穷毕生之力释之,然终不能遂愿,因亦悲极。
吾生若此而已,然吾颇感未枉此生;若得天允,当乐而重为之。 你将会成为我的挚爱
You Will be My Ain True Love
You'll walk unscathed through musket fire,   No ploughman's blade will cut thee down,   No cutler's horn will mark thy face,   And you will be my ain true love,  And you will be my ain true love.   And as you walk through death's dark veil,  The cannon's thunder can't prevail,   And those who hunt thee down will fail,   And you will be my ain true love,   And you will be my ain true love.   Asleep inside the cannon's mouth,   The captain cries, “Here comes the rout,”  They'll seek to find me north and south,   I've gone to find my ain true love.   The field is cut and bleeds to red,   The cannon balls fly round my head,   The infirmary man may count me dead,   When I've gone to find my ain true love,   I've gone to find my ain true love.   你穿过枪林弹雨毫无损伤,  什么武器都不能让你倒下,  什么武器都不能在你的脸上留痕,  你会成为我的挚爱,  你会成为我的挚爱。  你穿过死亡的黑纱,  隆隆的炮声无法将你战胜,  追杀你的人只会以失败告终,  你会成为我的挚爱,  你会成为我的挚爱。  安睡在炮口里,  指挥官喊道:“大败了”,  他们会四处寻找我,  而我已去寻找我的挚爱。  战地狼藉血红一片,  炮弹在我耳边飞舞,  救护人或许以为我已死去,  而我已去寻找我的挚爱,  我已去寻找我的挚爱。 朋友 A true friend is someone who reaches for your hand and touches your heart.
真正的朋友是一个可以援手帮助并感动你心扉的人。There's always going to be people that hurt you,so what you have to do is keep on trusting and just be more careful about who you trust next time around.
别人经常伤害你,所以你该继续付出信任,并小心挑选你下次信任的人。Make youself a better person and know who you are before you try and know someone else and expect them to know you.
在你想了解别人也想让别人了解你之前,先完善并了解自己。Remember:Whatever happens,happens for a reason.
要记住:任何事情的发生都有因有起。How many people actually have 8 true friends?Hardly anyone I know.But some of us have all right friends and good friends.
有多少人可以拥有八个真正的朋友?就我所知少之又少。但我们会有泛泛之交和好友。 The Star 星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。

(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。

(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。

(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

泰戈尔的,我最近也在看

推荐一些英文的诗,除了飞鸟集以外,要带有中文
by Bertrand Russell Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course ov...

英文诗集
泰戈尔的《飞鸟集》《流萤集》和《吉檀迦利》《新月集》拜伦的《懒散的时刻》艾米莉.勃朗特 《爱米丽诗歌选》参考资料:http:\/\/blog.sina.com.cn\/fanguozhe

你所感触的,美丽而深刻的英文诗歌经典?并希望能推荐相关诗人的...
泰戈尔:《飞鸟集》,《新月集》,《吉檀迦利》白朗宁夫人:《请再说一遍我爱你》,《你总有爱我的一天》(you’ll love me yet)聂鲁达:《二十首情诗和一首绝望的歌》《我喜欢你是静静地》(I like for you to be still)还有一些著名的外国诗人你可以查找他们的经典之作。这是我认为好的诗歌...

请大神们推荐几本经典外国诗集,诗人也行浪漫一些的,别太现实。
《奥得赛》荷马

泰戈尔英语诗歌经典短诗 泰戈尔最美英文情诗
——《飞鸟集》“Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love.”眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。——《吉檀迦利》“My heart,the bird of the wilderness,has found its sky in your eyes.”我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空...

最美十首英文诗精选80句
1、一个遗迹 2、如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.--泰戈尔《飞鸟集》3、可眼泪却往下掉 4、Theworldbeganwakingup 5、你就是我 6、我爱三样东西:太阳,月亮和你 7、BecauseIwanttoseeyoursmile 8、我一直都记得那一天 9、...

最适合朗诵的十大中英文诗词有哪些?请排名
其实徐志摩的《再别康桥》中、英文朗读也挺不错。莎翁的一些十四行诗也很好,不乏名篇。泰戈尔的《园丁集》、《飞鸟集》、《吉檀迦利》里面也有很多不错的篇章。秘鲁诗人 聂鲁达的《我喜欢你是寂静的》也很不错。我说的这些都是中英文版本都有的,你自己看看吧。

求:几首(泰戈儿)的诗,要短一些的.
飞鸟集 --- 泰戈尔 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。stray birds of summer come to my window to sing and fly away.and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.2 世界上的...

泰戈尔长篇英语诗歌
1、《吉檀迦利》《吉檀迦利》是印度作家泰戈尔创作的诗集。这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”。(不少人以为“吉檀迦利”是奉献之意,其实是献诗之意)泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。泰戈...

推荐几本英文诗集吧!
泰戈尔的《飞鸟集》叶芝的诗集 到处都能买到推荐《苇间风 the wind among the reeds》吴宓诗集 让人不能自拔 短诗选奥登(Wystan Hugh Auden)的