宋人或得宝文言文翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-08

1. 宋人或得玉

宋人或得玉①,献诸子罕②。

子罕弗受③。献玉者13曰:“以示玉人④,玉人以为宝也⑤,故敢献之⑥。”

子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝⑦,若以与我⑧,皆丧宝也⑨。不若人有其宝⑩。”

稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。

子罕不接受,献玉的人说:“(我)把(这块玉)给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪(这种品质)是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,(咱俩)都失去了宝。

不如各人拥有自己的宝。”。

2. 宋人或得玉

宋人或得玉①,献诸子罕②。子罕弗受③。献玉者13曰:“以示玉人④,玉人以为宝也⑤,故敢献之⑥。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝⑦,若以与我⑧,皆丧宝也⑨。不若人有其宝⑩。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”

宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:“(我)把(这块玉)给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪(这种品质)是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,(咱俩)都失去了宝。不如各人拥有自己的宝。”

3. “宋人或得玉”这篇文言文的译文与出自哪里

《人有其宝》原文:

宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝;尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。

译文:

宋国有个人得到一块玉,把它献给予罕,子罕不接受。献玉的人说:“我把它拿给雕琢玉的人看,雕玉的人认为是宝物,所以才敢献给您。”子罕说:“我把不贪财物当作宝物,你把玉当作宝物,你如果把玉给我,我们都失去了宝物。不如我们各自保有自己的宝物。”献玉的人脆拜行礼告诉说:“小人怀带着这块玉璧,不敢走出乡里,我交出这块玉来请免于死。”子罕把这块玉放在乡里,让雕玉的人为他雕琢,使这个人富裕后让他回到原来的地方。

4. 宋人或得玉 翻译

白话释义:

宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:“(我)把(这块玉)给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪(这种品质)是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,(咱俩)都失去了宝。

不如各人拥有自己的宝。”献玉的人很恭敬地说:“小人拥有玉,寸步难行,献上这块玉以求免死。” 子罕把它放在自己的乡里,让工匠替自己雕玉,(卖掉玉)使献玉人富有之后,让他回到家里。

原文:

宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。

不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。"子罕置诸其里,使玉人为之琢之,富而后使复其所。

此文出自春秋·左丘明所写的《左传》。

扩展资料

写作背景:

左丘明,生卒年不详, 都君人,姓丘,名明,因其父任左史官,故称左丘明(关于左丘明的姓名,长期以来由于先秦及汉代文献对左传作者左丘明的记载非常有限,历代学者就左丘明氏字名情况问题争论不休、众说纷纭。

一说复姓左丘,名明;一说单姓左,名丘明,但史载,左丘明乃姜子牙后裔,嫡系裔孙丘(邱)氏较为可靠,旁系左氏有待商酌。

东周春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。春秋末期史学家、文学家、思想家、散文家 、军事家。

与孔子同时或者比孔子年龄略长些。 曾任鲁国史官,为解析《春秋》而作《左传》(又称《左氏春秋》),又作《国语》,作《国语》时已双目失明, 两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。

由于史料详实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”、“经臣史祖”,孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。山东肥城建有丘明中学以纪念左丘明。

左丘明是中国传统史学的创始人。史学界推左丘明为中国史学的开山鼻祖。被誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想, 在当时较多地反映了人民的利益和要求。



和氏璧的全文翻译:楚人和氏得玉璞荆山中…全文翻译
”王取璞,命玉人琢之,果得美玉,厚赏而归。世传和氏璧,以为至宝。和氏璧 《和氏璧》译文:楚国人卞和到荆山去,发现了一块含玉的石头。他抱着这块玉石献给楚厉王。厉王派玉匠去识别。玉匠说:“是一块石头。”厉王责怪他欺骗自己,命人砍去了他的的左脚。厉王死了之后,他的儿子武王继位。卞和又...

厉王死后,武王继位我们可以把它分成哪四个部分?
和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:"天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?"和曰:"吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。"王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:"和氏之璧。"璞:含玉的石头或未经雕琢的玉。诳:欺骗。

猿送宝石的翻译
原文:云南边徽山产宝石。山高,人不能径至,而猿居遍山,往来如织。人习弩,以丸弹猿。猿怒,群拾石掷人。人往来避之。倏又弹。以触其怒,猿又掷石。石大小不一。人拾归,弃其顽者,而猫睛石、红鞽、祖母绿五色陆离。群歌得宝矣。亦有蕴璞中者,磨治成器,售可得重资。此文出自《杨振...

韩非子文言文翻译
4. 古文韩非子的原文与翻译 原文:鲁人身善织屡,妻善织缟,而欲徙于越。 或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屡为履之也,而截止越人跣行;缟为之冠也,而越人披发。 以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 韩非《韩非子 说林上》 译文:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白...

王闻之,使人问其故,日:“天下之刖者多矣,子矣哭之悲也?
这几句的译文为:楚文王听说后,派人询问他痛哭的缘故,对他说:“天下被砍掉脚的人多了,你为什么哭得这样悲伤呢?”这几句出自《韩非子·和氏第十三》,讲的就是和氏璧的由来。《韩非子·和氏第十三》是以“和氏”为题,但却是以玉来引申出有真本事的人就象这玉一样,不被人所认识。卞和挖到...

怎样翻译文言文《和氏玉》
”王取璞,命玉人琢之,果得美玉,厚赏而归。世传和氏璧,以为至宝。译文:楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左足。等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉碧献给那位武王。武王让...

文言文西游记第一十三回
4. 《西游记》第一回古文翻译概括为:石猴出世,得水帘洞,称美猴王。唐僧师徒西行,途径双叉岭,遭遇虎精袭击,唐僧被捉,随行者被食。太白金星救出唐僧,并告知此地为险恶之地。唐僧继续西行,又遇猛虎,被猎户刘伯钦所救,并在其家过了一夜。5. 西游记文言文版第一回全文概括为:石猴出世,得水帘...

孟尝君出行五国文言文答案
点评:句子翻译也是文言文阅读的一个常考题型,翻译句子时,要注意抓住句中的关键词句,把关键词句翻译准确,另外,还要注意对特殊句式的翻译,尽量做到通顺、流畅,表意清晰。小题4:试题分析:听从孙戍的意见没有接受礼物,可见其是一个善于纳谏的人;五国把相印授给田文,可见其是一个贤德的人;还可以结合文章的内容对孟尝...

韩非子文言文及故事
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。”4. 宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死...

文言文韩非子的意思
1. 《韩非子》文言文的翻译 宋人酤酒 宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?“曰:“狗猛则(那么)酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱,挈壶雍而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。” 夫国亦有狗。有...