我要的初一、初二英语朗诵比赛的稿件

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
我要参加英语风采大赛,节目是朗诵诗歌,初一的,简单点,不要太短,帮忙推荐一首

  英文经典诗歌朗诵

  Clement Clarke Moore - 'Twas the Night Before Christmas (文本)录音见音乐栏

  'Twas the Night Before Christmas(Read by Jim Tedder)

  (注:Jim Tedder 是 VOA 的资深播音员)

  (MUSIC)


  'Twas the night before Christmas, when all through the house

  Not a creature was stirring, not even a mouse.

  The stockings were hung by the chimney with care,

  In hopes that Saint Nicholas soon would be there.

  The children were nestled all snug in their beds,

  While visions of sugar-plums danced in their heads.

  And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,

  Had just settled our brains for a long winter's nap.

  When out on the lawn there arose such a clatter,

  I sprang from the bed to see what was the matter.

  Away to the window I flew like a flash,

  Tore open the shutters and threw up the sash.

  The moon on the breast of the new-fallen snow

  Gave the lustre of mid-day to objects below.

  When, what to my wondering eyes should appear,

  But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer.

  With a little old driver, so lively and quick,

  I knew in a moment it must be Saint Nick.

  More rapid than eagles his coursers they came,

  And he whistled, and shouted, and called them by name!

  "Now Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen!

  On, Comet! On, Cupid! On Donner and Blitzen!

  To the top of the porch! To the top of the wall!

  Now dash away! Dash away! Dash away all!"

  As dry leaves that before the wild hurricane fly,

  When they meet with an obstacle, mount to the sky.

  So up to the house-top the coursers they flew,

  With the sleigh full of toys, and Saint Nicholas, too.

  And then, in a twinkling, I heard on the roof

  The prancing and pawing of each little hoof.

  As I drew in my head, and was turning around,

  Down the chimney Saint Nicholas came with a bound.

  He was dressed all in fur, from his head to his foot,

  And his clothes were all tarnished with ashes and soot.

  A bundle of toys he had flung on his back,

  And he looked like a peddler, just opening his pack.

  His eyes -- how they twinkled! His dimples how merry!

  His cheeks were like roses, his nose like a cherry!

  His droll little mouth was drawn up like a bow,

  And the beard of his chin was as white as the snow.

  The stump of a pipe he held tight in his teeth,

  And the smoke it encircled his head like a wreath.

  He had a broad face and a little round belly,

  That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!

  He was chubby and plump, a right jolly old elf,

  And I laughed when I saw him, in spite of myself!

  A wink of his eye and a twist of his head,

  Soon gave me to know I had nothing to dread.

  He spoke not a word, but went straight to his work,

  And filled all the stockings, then turned with a jerk.

  And laying his finger aside of his nose,

  And giving a nod, up the chimney he rose!

  He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,

  And away they all flew like the down of a thistle.

  But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight,

  "Happy Christmas to all, and to all a good-night!"

  (MUSIC)


  Crossing the Bar
  By Alfred Tennyson
  And one clear call for me!
  And may there be no moaning of the bar,
  When I put out to sea,
  But such a tide as moving seems asleep,
  Too full for sound and foam,
  When That which drew form out the boundless deep
  Turns again home.
  Twilight and evening bell,
  And after that the dark!
  And may there be no sadness of farewell,
  When I embark;
  For though from out our bourne of Time and Place
  The flood may bear me far,
  I hope to see my Pilot face to face
  When I have crost the bar.
  渡沙渚
  阿尔费雷德?丁尼生
  夕阳下,闪疏星,
  召唤一声清朗!
  愿沙渚宁静,
  我将出海远航;
  潮汐如梦幻,
  涛声似止,浪花息;
  大海深处涌来,
  又悄然退却。
  暮霭钟鸣,
  黑夜将笼罩!
  愿诀别无悲声,
  登舟起锚;
  千古洪流,时空无限,
  滔滔载我至远方;
  渡沙渚一线,
  泰然见领航。
  ===========================================
  Oh, Captain! My Captain!
  By Walt Whitman
  Captain! my Captain! our fearful trip is done,
  The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn,
  The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
  While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
  But O heart! heart! heart!
  O the bleeding drops of red!
  Where on the deck my Captain lies,
  Fallen cold and dead.
  O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
  Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,
  For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding,
  For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
  Here, Captain! dear father!
  This arm beneath your head;
  It is some dream that on the deck
  You've fallen cold and dead.
  My Captain does not answer, his lips are pale and still,
  My father does not feel my arm, he has no pulse or will;
  The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
  From fearful trip the victor ship comes in with object won;
  Exult, O Shores! and ring, O bell!
  But I, with mournful tread,
  Walk the deck my Captain lies,
  Fallen cold and dead.
  船长!我的船长!
  瓦尔特?惠特曼
  啊, 船长!我的船长!可怕的航程已完成;
  这船历尽风险,企求的目标已达成。
  港口在望,钟声响,人们在欢欣。
  千万双眼睛注视着船----平稳,勇敢,坚定。
  但是痛心啊!痛心!痛心!
  瞧一滴滴鲜红的血!
  甲板上躺着我的船长,
  他到下去,冰冷,永别。
  啊, 船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;
  起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬;
  迎着您,多少花束花圈----候着您,千万人蜂拥岸边;
  他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;
  啊,船长!亲爱的父亲!
  我的手臂托着您的头!
  莫非是一场梦:在甲板上
  您到下去,冰冷,永别。
  我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹;
  我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;
  船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了;
  历经艰险返航,夺得胜利目标。
  啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾!
  但是,我在甲板上,在船长身旁,
  心悲切,步履沉重:
  因为他倒下去,冰冷,永别。
  ========================================
  To the Cuckoo
  By William Wordsworth
  O blithe new-comer! I have heard,
  I hear thee and rejoice.
  O Cuckoo! shall I call thee Bird,
  Or but a wandering Voice?
  While I am lying on the grass
  Thy twofold shout I hear;
  From hill to hill it seems to pass
  At once far off, and near.
  Though babbling only to the Vale,
  Of sunshine and of flowers,
  Thou bringest unto me a tale
  Of visionary hours.
  Thrice welcome, darling of the Spring!
  Even ye thou art to me
  No bird, but an invisible thing,
  A voice a mystery;
  The same whom in my schoolboy days
  I listened to; that Cry
  Which made me look a thousand ways
  In bush, and tree, and sky.
  To seek thee did I often rove
  Through woods and on the green;
  And thou wert still a hope, a love;
  Still longed for, never seen.
  And I can listen to thee yet;
  Can lie upon the plain
  And listen, till I do beget
  That golden time again.
  O blessed Bird! the earth we pace
  Again appears to be
  An unsubstantial, faery place;
  That is fit home for thee!
  致布谷鸟
  威廉华?兹华斯
  啊,快乐的新客!
  听到你啭鸣,我满怀喜悦;
  啊,布谷,是否称你为鸟?
  或为妙音,回荡清越?
  当我躺在草地上,
  听到你的二重唱:
  似从这山传到那山,
  似在近旁,又在远方。
  你的歌声在山谷回荡,
  伴着繁华和阳光;
  你还把我带到
  追忆往事的幻想。
  我再三地欢迎
  你是阳春的先行。
  在我眼中,你可不是鸟,
  而是无形的神奇之音。
  想当年我还是小学生,
  曾倾听同样的鸣声;
  我千方百计寻找,
  从天上到丛林。
  我时常漫游,为了找你,
  踩着草地,穿过密林;
  如今仍在期待,虽不眼见,
  你仍是希望,是恋情。
  此刻我躺在平原,
  你的歌声仍能听见。
  我专心谛听,
  直到召回金色的童年。
  我们栖息的大地
  又显得空灵而神奇;
  这是你安家的福地,
  啊, 快乐的鸟儿,祝福你!
  ==================================
  Spring
  By Thomas Nashe
  Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king;
  Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
  Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
  Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
  The palm and may make country houses gay,
  Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
  And we hear aye birds tune this merry lay,
  Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
  The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
  Young lovers meet, old wives a sunning sit,
  In every street these tunes our ears do greet,
  Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
  Spring! the sweet Spring!
  春托马斯?纳什
  春,甘美之春,一年之中的尧舜,
  处处都有花树,都有女儿环舞,
  微寒但觉清和,佳禽争着唱歌,
  啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
  榆柳呀山楂,打扮着田舍人家,
  羊羔嬉游,牧笛儿整日在吹奏,
  百鸟总在和鸣,一片悠扬声韵,
  啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
  郊原荡漾香风,雏菊吻人脚踵,
  情侣作对成双,老妪坐晒阳光,
  走向任何通衢,都有歌声悦耳,
  啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!
  春!甘美之春!
  ========================================
  Lilacs,
  False blue, white, purple,
  Color of lilac,
  Your great puffs of flowers
  Are everywhere in this my New England.
  Among your heart-shaped leaves
  Orange orioles5 hop like music-box birds6 and sing
  Their little weak soft songs;
  In the crooks of your branches
  The bright eyes of song sparrows sitting on spotted egg
  Peer9 restlessly through the light and shadow
  Of all springs.

Good morning,ladies and gentlemen.I`m ... from .....It`s my great honor to have a speech here.And today my topic is .........



That`s all.Thank you for listening.

The Star 星星

(1)
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。

(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。

(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。

(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

123

你好!
123
如果对你有帮助,望采纳。

求英语朗诵比赛稿
vaguely conscious, and I know my life is ending.英语诗歌朗诵稿二 These Things Shall Never Die 这些美好不会消逝 By --Charles Dickens\/查尔斯.狄更斯 The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,The impuls...

急 求一篇英语作文 关于师生诗歌朗诵比赛的 100词左右...
写作思路:写出矩形诗歌朗诵的事件,然后具体介绍一下诗歌朗诵的过程。正文:October 14 is the long-awaited poetry recitation.10月14日,是我们期待已久的诗歌朗诵会。What we recite is "calm and clear ambition, quiet and far". We have been rehearsing for a long time. Today is the day ...

(初中)英语朗诵比赛,我是主持人 我需要一份稿,流程是,1开场白 2自我介...
散场白 :一个人的成功不在于想象,而在于切实的行动中。伴着落日的余辉我们的交流会就要结束了,听了学姐学长们的学习方法,大家也要落实行动中去,愿我们细细地去品味去运用今天我们所听到的学到的!也不枉费老师学长的一番教诲,让我欢送老师学长们离场!再见!

有没有初一英语朗诵用的诗歌,短一点 2分钟足够
dark Thanks you for your tiny spark;He could not see which way to go,If you did not twinkle so.Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are!呵呵~~一闪一闪亮晶晶的英文版,你看行不?如果不行,而你英语水平还行的话去找找泰戈尔的诗集的英文版看看吧,希望有帮助~...

适合初一学生朗诵的英语诗歌
朗诵英语诗歌不仅可以培养学生的语感和表达能力,还能帮助他们理解和欣赏文学作品,拓宽视野,培养审美情趣。此外,学生还可以尝试在朗诵中加入适当的手势、音调和表情,以提升表达的生动性和魅力。此外,初一学生还可以通过朗诵英语诗歌来提高英语语感和发音准确性。通过朗诵有韵律和节奏感的诗歌,可以帮助学生更...

初一英语诗歌朗诵稿
不要停顿,永不放弃,高昂起头 到达顶峰。让世界看见你的收获,找回自己。坚持自己想达到的境地,坚持自我。当世界的重担压到了你的肩头时,笑一笑,让它去。如果有人打击你,走过去,不要回头,你只须负责自己。难道你不知道他们说的是真的,生活,不容易,但你的时机将会来到,千万别停滞不进取。...

找英语短文,朗诵比赛用
大自然是受我们的情绪影响的;你笑她也笑,你哭她就哭。如果我们的心情是喜悦的,鸟儿们的歌声会分外甜美,森林和小溪也会吟唱着我们的歌儿。但如果我们本身充满忧伤,大自然就会被一层阴暗的气氛所笼罩。太阳虽然灿烂,但照不到我们的心里;鸟儿们虽然在歌唱,但与我们产生不了共鸣。未来是我们自己...

急求英语朗诵比赛演讲稿
,主题为“i love english ".内容:As everyone knows,English is very important today.It has been used everywhere in the world.It has become the most common language on Internet and for international trade. If we can speak English well,we will have more chance to succeed.Because ...

求一篇比赛朗诵的英语作文!
I'm proud of myself I am a boy of less confidence.I always hate running.But as we all know,The students of Grade nine have to take part in the sports exam.At that moment,I just wanted to give up.but my parents encouraged me:"impossible is nothing,""you could challenge ...

有适合英语比赛的诗歌朗诵稿吗?
即便年方二十,实以垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。朗诵诗歌比赛需要注意:一、朗诵者声音本身的质量(这和朗读者有关)二、声音的节奏感(诗人的责任在于提供节拍标志,朗诵者要将潜在的节奏表现出来)三、诗歌意象(这和诗歌质量和听众修养相关)...