楚汉论译文
译文
南宫即洛阳南宫,秦时所建。该宫殿历经秦末农民战争、楚汉战争而未颓。公元前202年二月,楚汉战争结束,刘邦在洛阳东面要塞汜水(成皋)称帝,他就是西汉开国皇帝汉高祖。刘邦虽然称帝于汜水,可汜水一个小小的城堡远不能作为西汉王朝的政治中心;关中咸阳虽是刘邦的根据地,但秦宫早被项羽火焚。相比之下,洛阳宫室完整,正好为刘邦建都做了准备。不久,汉高祖全师西入洛阳,以洛阳为汉都。五月,为庆贺楚汉战争的胜利,汉高祖在南宫(地今在偃师市首阳山镇龙虎滩村北)大设宴席与群臣欢聚。席间,汉高祖说:“今日畅饮,诸位不要隐瞒,尽管直说。我与项羽相比,为什么我能得天下,项羽失天下?”高起王王陵答:“陛下待人傲慢无礼,项羽对人仁慈尊敬。但是,陛下以利让人,派人攻城掠地,凡攻占的,你就用来赏赐有功之人;项羽忌贤妒能,战胜不酬有功之人,得地不与人分利,并且迫害功臣,所以项羽失天下。”高祖说:“得人心者得天下,失人心者失天下,这是一方面。另一方面,重用人才得天下,排斥人才失天下。就我来说,运筹帷幄之中,决胜千里之外,不如张良;治理国家,安抚百姓,保证作战物资源源不断,不如萧何;统率百万大军,攻必克,战必胜,不如韩信。张良、萧何、韩信,都是当世杰出人才,我都一一重用;而项羽,只有一个人才范增,还排斥不用,项羽这个孤家寡人怎会不被我擒杀呢?”群臣听了这番话,茅塞顿开,点头称是。
原文
汉高帝五年(前202年),刘邦称帝,定都洛阳,置酒洛阳南宫,与群臣论所以取天下之道。他说,张良、萧何、韩信,“三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不能用,此所以为我擒也”。群臣悦服。 高祖置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:吾所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);镇国家,扶百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”群臣说服。
百度百科。
楚汉相争数年,仍旧未决胜负。青壮年男子苦于行军打仗,老弱妇人疲于运送粮草。刘邦项羽隔着广武涧相对而语。项羽想和刘邦单挑以决胜负,刘邦乘机数落项羽罪状,项羽大怒,安排暗弩(暗中埋伏的弩箭手)射中刘邦胸部,刘邦却用手摸着脚说:“贼子只射中我脚指头!”刘邦受伤卧床。张良强行请刘邦起来去犒劳三军,以按军心,不要让楚军乘胜击败汉军。
楚汉论王天下者,其资有三:有以德得之,有以力并之,有以智取之。得之以德者,三代②是也。并之以力者,秦人是也。取之以智者,刘汉③是也。盖以力则不若智之胜,以智则不若德之全。
至于项羽④之争天下也,其所执者为何资耶?德非羽之所得言者矣,其于智、力之资又皆两亡⑤焉。而后世之议乃曰:项羽其不幸遇敌于汉而遂失之。嗟夫!虽微⑥汉高帝⑦则羽之于天下固将失之也。汉王之于智盖疏矣,以其能得真智之所在,此所以王;项羽之于力尝强矣,以其不知真力之所在,此所以亡。
彼项羽以百战百胜之气盖于一时,手裂天下以王,豪杰而宰制⑧之,自以天下莫能抗也。观其所赖以为资,盖有知力者矣。虽然彼之所谓力者,内恃其身之勇叱咤震怒足以威匹夫;外恃其众之劲,搏?? ⑨决战足以吞敌人而已。至于阻河山,据形便,俯首东瞰,临制天下,保王业之固,遗后世之强,所谓真力者,彼固莫或之知也。是以轻指关中⑩天险之势,燔⑾烧屠戮以逞其暴,卒举而遗之二三降虏⑿,反怀区区之故楚而甚荣。其归乃曰:“富贵不归故乡,如衣⒀绣夜行,准能知者?”此特浅丈夫之量,安足为志天下者道哉:后之数羽之罪者,皆曰“夺汉王之关中,负信义于天下,此所以亡。”嗟夫!使项氏无意于王,而徒夺议王之关中,则谓其得罪于区区之信义可也;如其有意于王而夺之,是得计也。惟其知夺而不知其有此所以亡耳。
……
向使项羽据关而王,驱以东出,使与韩⒁、彭⒂、田⒃、黥⒄之徒分疆错壤,以弱其势,则关东之土尚可得兼哉?信乎!王者之兴固有所谓除者也。
【注释】
①楚、汉:指秦末农民起义推翻秦王朝统治后,农民军内部以项羽、刘邦为首形成的两个政治集团。项羽进军咸阳,杀秦王子婴,在全国范围内封了十八个诸侯王,并自封为西楚霸王,地位凌驾于诸侯王之上,占有梁、楚一带九个郡的地方,定都彭城(今江苏徐州)。项羽自封的王国即这里所说的楚。项羽分封刘邦为汉王,辖巴、蜀、汉三郡,都南郑(今陕西汉中)。刘邦被封的王国,即这里所说的汉。
②三代:指夏、商、周三个朝代。
③刘汉:指刘邦及其被项羽所封的王国。刘邦。
④项羽:(前232—前202):秦末农民起义军领袖。名籍,字羽,下相(今江苏宿迁西南)人,楚贵族出身。秦二世元年(前209年),陈胜起义,他跟随叔父项梁在吴(今江苏苏州)起兵响应。项梁战死后,秦将章邯围赵,楚怀王任宋义为上将军,他为次将,率军救赵。宋义到安阳(今山东曹县东南),逗留四十多天不前,他杀死宋义。怀王任他为上将军,率兵渡漳水救赵,在* 鹿(今河北平乡西南)摧毁秦军主力。入关后,自立为西楚霸王。不久,与刘邦展开了长达四年争夺战,史称“楚汉战争”,最后被刘邦困于垓下(今安徽灵壁东南),在突转至乌江(今安徽和县东北)时自刎而死。
⑤亡(无):通“无”。没有的意思。《论语·子张》:“日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。”《史记·李将军列传》:“军亡导,或失道。”
⑥微(唯):无。《论语·宪问》:“微管仲,吾其被发左衽矣。”
⑦汉高帝:即汉高祖刘邦。
⑧宰制:支配,统摄。
⑨?郏ㄗ颍?:抵触:冲突。《庄子·列御寇》:“齐人之井饮者相?垡病!?
⑩关中:即函谷关以西地区。这里指秦都咸阳、汉都长安。
⑾燔(凡):焚烧。
⑿二三降虏:楚汉战争前项羽所封的秦国降将章邯(雍王)、司马欣(塞王)、董翳(翟王)。
⒀衣(益):穿。《论语·雍也》:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。”
⒁韩:指韩信(?—前196年),汉初军事家,淮阴(今江苏清江西南)人。秦末农民大起义中,初属项羽,未被重用,继而归刘邦,经萧何力荐,被任为大将军,楚汉战争时,刘邦采用其策,攻占了关中。后在相持阶段,率军抄袭项羽后路,破赵取齐,击魏下燕,占据黄河下游地区,被刘邦封为齐王。前202年,率军与刘邦会合,在垓下击灭项羽。西汉建立后改封楚王。后以阴谋叛乱罪降为淮阴侯。最后因被告发与陈* 勾结谋反,被吕后杀死。
⒂彭:彭越(?—前196)。西汉初诸侯王,字仲,昌邑(今山东金乡西北)人。楚汉战争时,领三万余兵归刘邦,略定梁地(今河南东南部)。曾多次切断项羽的粮道。前202年率军与刘邦会合,在垓下击灭项羽。汉朝建立后封梁王。前196年,以阴谋发动叛乱的罪名,被吕后杀死。
⒃田:指田横(?—前202)。狄县(今山东高青东南)人。秦末跟其兄田儋起兵,重建齐国,楚汉战争中自立力齐王,不久被汉军打败,投奔彭越。汉朝建立,他率部逃往海岛。后因不愿向汉称臣自杀而死。
⒄黥:黥布,即英布(?—前195)。汉初诸侯王,六县(今安徽六安东北)人。秦末率刑徒起义,属项羽,封九江王。楚汉战争中归汉,封淮南王。随刘邦在垓下击灭项羽。后因彭越、韩信相继被杀举兵造反,逃往江南后被长沙王诱杀。
【译文】
称王天下的人,他们所依赖的有三种:有以道德得到天下的,有以力量吞并天下的,有以智谋获取天下的。依靠道德得到天下的,夏、商、周三代就是;依靠力量吞并天下的,秦朝就是;依靠智谋获取天下的,刘汉就是。看来,以力取的不如以智取的好,以智取的比不上以德取的完美。
至于项羽争夺天下、他所选取的是什么呢?道德方面,项羽是谈不上的;而智谋和力量(他)两方面都没有。然而后人的议论竟说:项羽的不幸是(因为)遇到了汉王这个敌人,才丢掉了天下。唉!虽然没有汉高祖,项羽也必然要失掉天下的。汉王的智谋也是不够的,只是他能够获得了真正的智谋之所在,这就是(他)所以称王大下的原因;项羽的力量曾经强大过,只是他不懂得真正力量之所在,这便是(他)所以败亡的原因。
项羽以百战百胜的气概盖世一时,攻打天下以称王,英雄豪杰们都得听他摆布,他也自以为天下没有人能抵抗(自己)了。观察他所依赖的资本,确实好象有力量强大的方面。然而他所谓的力量,(不过是)内靠自身的勇敢叱咤风云以威慑懦夫;外靠部众的强劲拼博足以吞掉敌人罢了。至于倚仗有利地形,占据有利战略位置,俯首东视,治理天下,保住工业的稳固,留下后世的强威,即所说的真正的力量,他本来就或许弄不懂。因此,(他)轻率地(把锋芒)指向关中天险,烧杀屠戮(抢掠),以逞其凶暴,最后,还(把关中)留给了三个秦国的降将,反倒把怀念小小的故土楚地看做是最大的光荣。他回到故乡后竟说道:“富贵荣华了,如果不回故乡,就象穿着华贵的衣裳在晚上走路一样,谁能知道呢?”这种特别短浅的度量(女人的度量),怎么值得有志于天下的人去称道呢!后来列举项羽过错的人都说:“(他)夺取了汉王的关中,却背信弃义于天下,这就是他所以灭亡的原因。”唉!假如项羽没有意思称帝,而只是夺取汉王的关中,那么可以说他只是背弃了小小的信义;如果他有意夺取关中称帝,那正是实现了自己的计划。只是,他只知道夺取关中却不懂得保任它,这才是他所以灭亡的原因啊。
假使项羽先据关而统治(关中),然后挥师东击,做到同韩信、彭越、田横、英布这些人争占地盘,以削弱他们的势力,那么,关东地区也可以兼得。相信吗?称王者的兴盛,本来就存在所谓的驱逐者的。
称王天下的人,他们所依赖的有三种:有以道德得到天下的,有以力量吞并天下的,有以智谋获取天下的。依靠道德得到天下的,夏、商、周三代就是;依靠力量吞并天下的,秦朝就是;依靠智谋获取天下的,刘汉就是。看来,以力取的不如以智取的好,以智取的比不上以德取的完美。
至于项羽争夺天下、他所选取的是什么呢?道德方面,项羽是谈不上的;而智谋和力量(他)两方面都没有。然而后人的议论竟说:项羽的不幸是(因为)遇到了汉王这个敌人,才丢掉了天下。唉!虽然没有汉高祖,项羽也必然要失掉天下的。汉王的智谋也是不够的,只是他能够获得了真正的智谋之所在,这就是(他)所以称王大下的原因;项羽的力量曾经强大过,只是他不懂得真正力量之所在,这便是(他)所以败亡的原因。
项羽以百战百胜的气概盖世一时,攻打天下以称王,英雄豪杰们都得听他摆布,他也自以为天下没有人能抵抗(自己)了。观察他所依赖的资本,确实好象有力量强大的方面。然而他所谓的力量,(不过是)内靠自身的勇敢叱咤风云以威慑懦夫;外靠部众的强劲拼博足以吞掉敌人罢了。至于倚仗有利地形,占据有利战略位置,俯首东视,治理天下,保住工业的稳固,留下后世的强威,即所说的真正的力量,他本来就或许弄不懂。因此,(他)轻率地(把锋芒)指向关中天险,烧杀屠戮(抢掠),以逞其凶暴,最后,还(把关中)留给了三个秦国的降将,反倒把怀念小小的故土楚地看做是最大的光荣。他回到故乡后竟说道:“富贵荣华了,如果不回故乡,就象穿着华贵的衣裳在晚上走路一样,谁能知道呢?”这种特别短浅的度量(女人的度量),怎么值得有志于天下的人去称道呢!后来列举项羽过错的人都说:“(他)夺取了汉王的关中,却背信弃义于天下,这就是他所以灭亡的原因。”唉!假如项羽没有意思称帝,而只是夺取汉王的关中,那么可以说他只是背弃了小小的信义;如果他有意夺取关中称帝,那正是实现了自己的计划。只是,他只知道夺取关中却不懂得保任它,这才是他所以灭亡的原因啊。
假使项羽先据关而统治(关中),然后挥师东击,做到同韩信、彭越、田横、英布这些人争占地盘,以削弱他们的势力,那么,关东地区也可以兼得。相信吗?称王者的兴盛,本来就存在所谓的驱逐者的。
汉高帝论的译文
丁固在楚当将军的时候,把刘邦逼迫入彭城西边困境,刘邦急切地对他说:“两个贤者怎么能互相逼迫呢?”丁固于是带兵避开了。等到楚灭亡以后,丁固去见刘邦,刘邦把他杀了并把他的脑袋示众,说:“不要让后代的人向丁固学习。” 壮学子说:丁固死得太晚了!刘邦的性格也太变化莫测了吧?刘邦说:...
汉高祖论天下译文
汉高祖刘邦在洛阳南宫的一次宴会上,向在座的各位王侯将领提出了一个问题:“我得天下的原因是什么?项羽失天下的原因又是什么呢?”高起和王陵先后回答了他的问题。高起和王陵认为,刘邦得天下的原因在于他能够与天下人分享利益,他攻城略地后,会给予人们相应的回报,从而得到了人们的拥护和支持。而项羽...
《汉高祖论得天下》的译文
杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,
《楚汉论》何去非译文
看来,以力取的不如以智取的好,以智取的比不上以德取的完美。 至于项羽争夺天下、他所选取的是什么呢?道德方面,项羽是谈不上的;而智谋和力量(他)两方面都没有。然而后人的议论竟说:项羽的不幸是(因为)遇到了汉王这个敌人,才丢掉了天下。唉!虽然没有汉高祖,项羽也必然要失掉天下的。汉...
汉高祖论"三杰"+译文
汉高祖说:“夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给馈饷,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。”刘邦说:“我之所以有今天,得力于三个人,运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如张良;镇守国家,安抚百姓,不断供给军粮,吾不如萧何;率百万之众,战...
汉高祖论 rdquo 三杰 rdquo 全文翻译
汉高祖论“三杰”的全文翻译是:汉高祖认为,我之所以能得天下,是因为有三位杰出的谋臣辅佐我,他们是萧何、张良和韩信。这三个人,都是人中豪杰,我能有今天的成就,全靠他们。汉高祖刘邦在评价自己的成功时,特别提到了三位杰出的谋臣:萧何、张良和韩信。这三人被誉为“三杰”...
三国论的译文
东汉从顺帝桓帝之时,国家的正统已经断绝过多次了,而一些奸邪小人窃取了大位,太监满朝都是。读书人如果遵循忠义之道,就象走在薄冰之上一样危险:处于朝廷之中就会因为正直敢言而被诛杀,即便是平民百姓也会因为党锢之祸而死。在那个时候:天下的君子,已经快被消灭光了。即便有再多的尧舜之时的...
汉二祖优劣论的译文
然而他的名声匹配不上德行,行为不符纯粹的道义。实在是缺少完人的美称,鲜有君子的风采。迷惑于美色不出秦宫,困窘于项羽坐而不起。在郦生的问题上失策,对韩信做得过分。不顾太公生死,于孝道有悖。败坏自古以来的教义,损伤了王道的实际意义。去世之后,果然使得吕雉这个凶妇逞其肆虐之心,心爱的女人...
汉高祖论三杰原文及翻译
译文:刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:“各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真实的情况:我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?”高起,王陵回答说:“陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;相与却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊。”...
汉高祖论三杰 全文翻译
汉高祖论“三杰”的全文翻译是:刘邦说:“在军帐之中出谋划策,决定胜负在千里之外,我比不上张良;镇守国家,安抚百姓,供给粮饷,保持运输粮道畅通无阻,我比不上萧何;统率百万大军,战必胜,攻必克,我比不上韩信。这三位都是英雄豪杰,而我能够任用他们,这就是我能够取得天下...