荆轲刺秦王原文及翻译
《荆轲刺秦王》原文及翻译如下:
原文:
秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?荆卿曰:微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。
诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。太子曰:樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?樊将军仰天太息流涕曰:吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!轲曰:今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?
樊於期乃前曰:为之奈何?荆轲曰:愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?樊於期偏袒扼腕而进曰:此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!遂自刎。
太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。
燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!荆轲怒,叱太子曰:今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!遂发。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。
既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。
秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。
翻译:
秦国的将领王翦打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。燕国的太子丹很害怕,于是就去向荆轲询问办法,说:秦兵早晚要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?
荆轲说:即使是你不说,我也要请求行动。没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用千斤的黄金,一万户的封邑。果真能够得到樊将军的首级,及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。
太子说:樊将军因为无路可走投奔我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,对他说:秦对你樊於期,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入宫为奴。如今听说悬赏将军的头,用千斤的黄金,一万户的封邑。你打算怎么办?
樊将军仰天长叹,流着泪说:我常常想起来,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。荆轲说:如今有一句话,可以用来解除燕国的忧患,可以替你樊将军报仇雪恨,怎么样?樊将军走上前说:到底怎么做?荆轲说:希望借你樊将军的头献给秦王,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛,这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。
将军是否有这个心意呢?樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:这是让我日夜的痛心的事,今天才得到您的指教!于是自杀。太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心。但已经,是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好。
于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。用人来试(那把用毒药水淬过的匕首),血沾湿衣裳,人没有不立马死亡的。于是整理行装,派遣荆轲上路。燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候,就杀人,人们不敢和他正视。于是叫秦武阳做助手。
荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,因而停下等候他。过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,于是又去请他动身,说:时间跨度不早了,您难道没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!
荆轲非常生气,怒斥太子道:如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。现在太子嫌我走晚了,那就让我现在和你们告别!于是出发了。太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到了易水上,祭过路神,就要上路了。
《荆轲刺秦王》的写作背景:
1、荆轲刺秦王是一篇讲述战国时期荆轲刺杀秦王的文章,其写作背景是秦国灭掉韩国和赵国,占领了燕国的南边,使得燕国面临着秦国的威胁。在这种情况下,荆轲为了拯救燕国,自愿前往秦国刺杀秦王,最终失败的故事。
2、文章中,荆轲被描绘为一个有胆有识、智勇双全的英雄,他精通剑术,擅长辩论,而且还有胆略和勇气。但是,在面对强大的秦国时,荆轲的这些才能并没有得到充分的发挥。相反,他被描绘为一个被逼无奈的人,只能采取极端的方式来拯救自己的国家。
3、文章通过塑造荆轲的形象,表现了当时的社会矛盾和人民的苦难。同时,文章也表达了对人性的认识和对英雄的敬仰。
4、在写作手法上,文章采用了记叙、描写、议论等多种方式,使得文章更加生动有趣。其中,记叙部分通过描绘荆轲的行动和语言,表现了他的性格和思想;描写部分则通过细腻的描写,表现了当时的场景和人物形象;议论部分则通过深刻的思考和分析,表现了对历史和人生的理解。
语文荆轲刺秦王字词翻译
荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。 轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。” 左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。 字词翻译: (1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。(2)收:占领。北:向北(名词用...
求荆轲刺秦王翻译简短版的
荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。 荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的...
群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。翻译
“群臣惊愕,卒起不意,尽失其度”出自古文《荆轲刺秦王》。相关段落如下:原文:荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共...
壮士一去兮不复返是什么意思壮士一去兮不复返的原文
1、壮士一去兮不复还翻译:壮士这一离去啊就永远不再回还!”2、原文:《荆轲刺秦王》【作者】刘向【朝代】汉 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信...
《史记》荆柯刺秦王
2006-05-19 《史记·刺客列传》中《荆轲刺秦王》的译文! 99 2016-05-21 荆轲刺秦王的史记记载 11 2010-08-19 跪求 史记 荆轲刺秦王 原文 67 2013-01-07 史记与战国策对荆轲刺秦王的记载有什么不同 17 2013-09-27 史记选读荆轲全文翻译 288 2011-06-04 荆轲刺秦王的故事 3571 2020-02-15 ...
荆轲刺秦王第二段翻译字少
”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军...
荆轲刺秦王第9段的翻译是?
秦王复击轲,被八创。 轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。” 左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。 【译文】正在这时,秦王的随从医官夏无且,赶忙用他捧着的药袋朝荆轲掷去。秦王正绕着柱子跑,急得不知如何是好。左右的人喊道...
《荆苛刺秦王》的解释
荆轲刺秦王第二段翻译 荆轲刺秦王第二段原文荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇...
秦王方还柱走的方是什么意思怎么翻译
荆轲刺秦王的原文与翻译如下:原文:侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。翻译:秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲。秦王还正在绕着柱子跑...
荆轲刺秦王使使以闻大王的以如何理解
出自——西汉刘向《战国策·燕策三》的《荆轲刺秦王》。原文:嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖(大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。