超高分悬赏一个英语语法,及翻译问题。

供稿:hz-xin.com     日期:2024-05-18
一道英语语法题~~最好翻译一下~~~

尽管国家已经政治独立超过一个世纪了。但在经济上它仍然需要邻国的支持。
有although,句意表示转折,前半句说的政治上,后半句说的经济上。

We thought our offer would have been accepted bt now, but ___ has called.
a)somebody
b)anybody
c)someone
d)nobody
答案d


前半句意思:我们认为我们报价将会被接受,但是现在,没有一个人打电话过来,表示转折,因该用表示否定不定代词,答案为D

楼主中的which前有逗号与前句隔开,那就表示修饰的是前面整个句子,而不仅仅是 photo了.
所以句子还是有待修正.在下不才.小小的改了一下,个人观点.仅供参考.
Photo, the preservative of time,can protect time from moldering itself.

which一般有下列特点:

1、which此时就指前面主句所提到的这件事,常译为“这一点、这件事”等。主句与从句通常要用逗号隔开,只能位于被修饰句子的后面。如:

The child had a fever every night, which worried his parents very much. 这孩子每晚发烧,这使他父母非常焦急。

2、which在句法上一般用作实意动词的主语,这时它所引导的从句与主句之间常含有并列、因果关系。如:

I bought my sister a big toy, which(=and that) delighted her greatly. 我给妹妹买了一个大玩具,这使她非常高兴。

3、在从句中作定语或介词宾语时,要用which。如:

She might possibly come, in which case I’ll ask her.她可能会来的,要是那样的话我就去问她。

4、不能省去非限制性定语从句中的be动词时,用which (反之则用as)。试比较:

Jane told me she won the match, which was a lie. (was 不可省略)

As (was ) planned, we met at the airport.(可省略was)

虽然说能读得懂,在刚看到which的时候还是会反应成修饰第一个time的,然后才能转换成正确意思。所以建议不这么写,而改成:

photo is indeed the preservative of time, protecting time from moldering itself. 这样动词的ing形式作为形容词使用,就只能跟主语photo搭配,因而避免歧义了。

另外moldering这个词用得不太妥当... 直接说protecting time from moldering就行了。

这个句子没有语法上的歧义,因为在WHICH分句中又出现了一个TIME所以可以排除它是TIME的修饰限定成分.你可以放心的用.呵呵

which can protect time from moldering itself. 放在photo后面就不会被认为是 修饰前句末尾的time

当然不会了,没人会那样去理解的吧~

超高分悬赏一个英语语法,及翻译问题。
答:1、which此时就指前面主句所提到的这件事,常译为“这一点、这件事”等。主句与从句通常要用逗号隔开,只能位于被修饰句子的后面。如:The child had a fever every night, which worried his parents very much. 这孩子每晚发烧,这使他父母非常焦急。2、which在句法上一般用作实意动词的主语,这...

问句英语翻译及其语法
答:翻译:“我知道的,Kim,请叫我Bill. 但是我希望从你身上看到的是独立思考和创造新观点。我需要的是更多的输入 - 更多的关于事物运行方式的反馈。我不需要唯命是从的人 ”语法:what I expect是what引导的是主语从句,做is for you to think independently的主语。同时只能用what引导是因为在主语从句...

问一个英语问题语法?
答:who should...but 是一个固定句型,表示惊讶,例如Who should come in but the lady we were talking about? 那个我们正在谈论的女士竟然进来了 情态动词should可解释为竟然,but 意为除了 所以原句的意思是我正要下车竟然看到了我的老校友Pat ...

英语语法分析 及 翻译
答:朗文当代英语词典 6.though Unlikely as it might seem, I'm tired too.Try as she might, Sue couldn't get the door open.As popular as he is, the President hasn't always managed to have his own way.牛津高阶英汉双解 3.(used after an adj or adv to introduce a clause of ...

大学英语语法问题(在线等)
答:但这里的副词 typically 不是修饰is,而是修饰后面的动名词stealing.因为:“动名词是由动词变化而来,和名词一样可以做主语、宾语、表语。同时也具有动词的功能,后可以加宾语或副词修饰,这又是它区别于一般名词的特性。”该句翻译为:我们英语语言史是一种典型地从其他语言大量盗窃的历史。祝进步。

英语初中重点语法 高分悬赏
答:英语初中重点语法 高分悬赏 我需要英语人教版初中的各种重点语法,特别是从句的语法:宾语从句、定语从句等等速度点不只是从句还有其他的语法最好再给点例题我成绩还是可以的初一的内容就不需要了主要是哪些特别... 我需要英语人教版初中的各种重点语法,特别是从句的语法 :宾语从句、定语从句 等等 速度点不只是从句 ...

问一个英语语法问题
答:for you 句子语法结构权威分析 主语:God(上帝)谓语:closed(关上)宾语: a leafed door(一扇门)状语:for you(为你)状语:to open a leaf of window inevitably for you(不可避免地为你开启一扇窗户)(动词不定式作目的状语)中文翻译:上帝为你关上一扇门,就必然会为你开启一扇窗....

求英语语法分析,及翻译
答:指代的是上一句中的“表达上的困难”)may have had the compensating advantage(可能会有补偿性的优势) of forcing him(定语 修饰“优势” 翻译的时候要打破结构 forcing翻译为动词 和前面的 have 并列 翻译成“进而迫使他”) to think long and intently about every sentence(对每一个句子进行...

问一句英语翻译及其语法
答:表语:a health threat (一个健康威胁)Loud noise (33)【is said 】(say) to be a leading cause of deafness among many people over 65.主语:Loud noise (巨大噪音)谓语:is said (据说是)主语补足语:to be a leading cause of deafness among many people over 65 (很多65岁以上人...