请会日语的同学帮我把这段话翻译成中文 谢谢啦~

供稿:hz-xin.com     日期:2024-05-10
请会日语的同学帮我翻译这段话成中文 谢谢啦~

时节已经步入了深秋,您的身体可好。

我是去年的11月份和松本洋一郎先生一起从静冈県挂川市出发到贵工作室访问「松本亀次郎记念 日中友好国际交流会」的会长鷲山。

上次访问时承蒙关照,受到了贵处热情的款待,并准备了松本亀次郎像的样本,在这里深表谢意。
访问时的记录已经刊登在我会的”会报“上,这次一并寄送于您。

最近几个月日中关系也在民间人士之间交流再启,渐生新的交流机遇,我们都非常的高兴。
随着交流的深入,周恩来和松本亀次郎的肖像来到我们身边的日子也会为时不远了。挂川市及挂川市民都在衷心的等待着肖像的到来。这里还请多多关照。

本”会报“也为参与制作的两位各送上一份,并请转达我们的感谢之意。
天气马上转冷了,请多保重。

A:佐藤さん、もうすぐ时间になったが、ごめんね、明日の会议の资料を30分コピーして贳えないか
B:はい、わかりました、そういえば、B社の开発担当さんも出席するそうです、その分も用意していいですか。
A:そうですね、じゃ40分お愿いします。あと、前回打ち合わせの议事もよろしくお愿いします。
B:はい、わかりました、

B:课长、できた、
A: はい、ありがとう、明日の朝、会议があるので、いつもの时间よりちょっとはやくようにお愿いします。
B:はい、わかりました、では、先失礼いたします、お疲れさまでした。
A:お疲れ様

秋已渐深,祝您身体健康。我是去年十一月与松本洋一郎,从静冈県挂川市前去您工作室拜访的,担任「松本亀次郎记念 日中友好国际交流の会」会长的鷲山。

拜访的时候,实在是承蒙照顾。帮我们准备了松本亀次郎像的样本之类,热情招待了我们,实在是感激不尽。
本会记录拜访之事的会报已经做好,特此给您送去(应该是随信吧)。在这数月间,民间交流不断重新开始,为日中交流新时机的不断形成我甚感高兴。
因为交流的加深,”周恩来和松本亀次郎的像是不是也快要能到我们身边来了呀“,这样想着的挂川市市民们,都迫切期望着像的到来。(后面那一小句不太会翻译,但应该没什么实意,不重要吧)
请将会报也送至帮忙制作的另外两位手中,也请代我们向两位问好。谢谢!
天渐寒,请注意保重身体。

请会日语的同学进来,帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦
答:A:今日はお忙しいところを来ていただいて、诚にありがとうございました。B:いえいえ、贵社の新しい展覧ゾーンを伺わせていただいて幸甚です。ところで、この展覧ゾーンは结构広いですね。天井も高いし...

请会日语的同学帮我把这段话翻译成日语,谢谢啦
答:B:はい、わかりました、B:课长、できた、A: はい、ありがとう、明日の朝、会议があるので、いつもの时间よりちょっとはやくようにお愿いします。B:はい、わかりました、では、先失礼いたします、お疲...

会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
答:だから、私は、内在を高めると同时に、外部のフォーカスをも大切で。

请会日语的同学帮我把这段小对话翻译成日语 谢谢啦
答:D:じゃあ、今夜は山本さんの歓迎会をやりましょうか。。

请会日语的同学帮我把这段话翻译成中文 谢谢啦~
答:,这样想着的挂川市市民们,都迫切期望着像的到来。(后面那一小句不太会翻译,但应该没什么实意,不重要吧)请将会报也送至帮忙制作的另外两位手中,也请代我们向两位问好。谢谢!天渐寒,请注意保重身体。

请日语好的同学帮我翻译一下这段对话。谢谢啦。 A:小林,我跟你说过...
答:知道了。はい わかりました 只要每天踏踏实实完成计划,工作上才能尽快得到他人的信任 毎日の仕事をきちんとしてから、同僚たちの信頼を得ることができます 好的,我今后注意。はい 今後も気をつけます ...

请会日语的同学帮我把这段小对话翻译成日语 谢谢啦
答:A そうだよ。トイレに行く暇すらなくて、なんとなく出ていて休憩している。B じゃ、コーヒー饮もう。淹れたての。A ありがとう。ついに休憩できる。あ、部长、お疲れ様です。これからお帰りになります...

请会日语的同学帮我把这段话翻译成日语 谢谢啦 由于之前的论文在内容上...
答:この前の论文は内容の论述が不行き届きの点がございました故に、先生のご指导に従って论文を改订させていただきました。改めて新たの论文を提出し、ご高覧ください。

求会日语的朋友帮我把这几句中文翻译成日语,网页与自动翻译者自重
答:另外,我把你词组的代替,和有一些句子进行合并,不然的话,翻译过来很啰嗦。不过,这样又有一些短。其中 →所以我只能以“自己眼中的老师”来祝福,实在是非常失礼,但是我的祝福绝对是真诚的!这句话,你说的有点奇怪,...

会日语帮忙把一段短文简单翻译成日语,谢谢
答:结婚式後、お客さんの人もみんながお菓子やお菓子赠り物として列席して客を迎えた。中国の结婚式の华やかなことを代表して以来の生活が可能となり、本当に幸せだった。PS:网上有在线翻译器的 ...