【西班牙语】下面两句话用está还是es的问题 大家帮我分析分析

供稿:hz-xin.com     日期:2024-05-21
【西班牙语】下面两句话用está还是es的问题

第一句用 está ,因为西班牙现在是十七个自治区,谁也不知道他什么时候会再分一个出来,或者取消自治了呢。
第二句就更好理解了,街道是人类拓出来的,以后人更多车更多自然可能出现更宽的街道,所以应该是 está
这两个está应该都是现在的意思,表示不为永恒不变的
如果不对请多多指教

系动词ser和estar的区别总结来说有以下几点:
ser+表语(表语可以是名词或形容词)。例如:Ella es secretaria. 或 Ellos son inteligentes.
estar+表语(表语只能是形容词)。例如:Yo estoy libre.
ser表示事物的固有性质。例如:Mi casa es grande. 我家很大。(房子的大小是不随任何条件变化的)。
estar表示事物所属的某种状态。例如:Su casa está limpia. 他的家是干净的。(这里只强调他的家经过打扫后此刻是干净的,并不能说明以后会是什么样)
另外,estar还表示某种变化的结果。例如:Ya está listo este plato. 这道菜做好了。

一定要用esta,第一句是因为强调性。第二句的esta是"在"的意思,如果用es就变成¨—世界上最宽的的街道是Buenos Aires. 而不是在Buenos Aires

具体2个动词的区别
esta 强调变化后的结果
es 强调客观的 存在 自然的结果

去专门的西语学习网站查 关于这两个词的区别 讲得更详尽

词语都分成两部分:sujuto主语和predicado谓词
predicado 有两种:
predicado nominal 和predicado verbal
动词ser, estar 和 parecer都是predicado nominal。
当然也有例外:要是说estar是发现在某一个地方的意思(hallarse en un lugar)的话是predicado verbal
要是说ser是发生或出现的意思(suceder, ocurrir)的一样的意思的话是predicado verbal
predicado verbal 就是除了那三个动词全都是。(p.verbal是口头谓词)
我觉得predicado nominal是在说 标称 所以用哪个都没有关系只是estar比价被人用的多(课本上都写着estar).

上面的无视也行

第一个用两个的其中一个都行
第二个只能用estar因为是:在Buenos Aires,

第一句,用ESTA表状态,西班牙被分为17个自治区。如果用ES则是被动,西班牙语里凡是SER的被动,必须要有人称,不可表示为无人称句。而这句句子显然是无人称句,因此不可用ES。

第二句,严格地说ESTA和ES都可以,但习惯上用ESTA,西班牙语表示地名,地理位置,容貌特征的,都用ESTA。这里中文直译为“处于,位于”,用ES则直译为“是”。

这两句句子中使用ESTA,并不与你所提出的问题,即ESTA和ES的区别联系在一起!意思是这两句句子用ESTA是符合ESTAR的特性,而并非是所谓的客观事实和实际状态的区别。

【西班牙语】下面两句话用está还是es的问题 大家帮我分析分析_百度知 ...
答:一定要用esta,第一句是因为强调性。第二句的esta是"在"的意思,如果用es就变成¨—世界上最宽的的街道是Buenos Aires. 而不是在Buenos Aires

【西班牙语】下面两句话用está还是es的问题
答:第一句用 está ,因为西班牙现在是十七个自治区,谁也不知道他什么时候会再分一个出来,或者取消自治了呢。第二句就更好理解了,街道是人类拓出来的,以后人更多车更多自然可能出现更宽的街道,所以应该是 está 这两个está应该都是现在的意思,表示不为永恒不变的 如果不对请多多指教 ...

esta是什么意思?
答:Está是西班牙语中的一个常见词汇,是“to be”的第三人称单数形式。它可以表示当前的状态、位置或特征。例如,“está cansado”意为“他/她/它累了”,“está en la casa”意为“他/她/它在家里”,“está feliz”意为“他/她/它开心”。在某些情况下,Está可以引申为“这是”的意思。例如...

西语里está怎么用?原词是什么?
答:原形是estar,可表示在某地,如:él está en la oficina.他在办公室。或者某种状态,él está muy mal.他现在很不好。六种变位为:estoy(我) ,estás(你),está(他),estamos(我们),estáis(你们),están(他们)

esta seguro de que no vendran manana 西班牙语
答:no vendrán ma??ana".第二句,主语是"no vendrán ma??ana"这件事,是说这件事是肯定的,所以用"está seguro".你配上的两句中文都翻译正确了,区别不在于加没加de,它是alguien estar seguro de algo所搭配的介词。两句话主语是不同的,句子的意思也是不同的。希望我的回答对你有所帮助。

西班牙语ésta éste está 的用法是什么
答:suerte 有缘 你好,我也是西语的初级者,我来解释一下我知道的 ésta,éste这个是指使代词,指使代词可以单独使用,这个呢要和指使形容词分开,指使形容词的那几个单词(este,esta)是没有重音的 我可以给你举个例子,很清楚,看了就知道的 1。Son de hulio estas revistas?(指使形容词后面要加名词...

在西班牙语中,detrás de和está tumbado分别是什么意思?
答:前者是“在···的后面” 后者是“他在躺着”

请问西班牙语:“早上8点一直在家”está en casa hasta de las ocho...
答:estoy en la casa a las ocho de la mañana,意思是“我早上八点在家”,“一直”俩字儿我觉得就不需要了,不过如果主语是“你”,就把estoy换成estás,主语是第三人称单数,就把estoy换成está,如果是“我们”,要换成estamos,如果是“您们、他们”,要换成están 其实我不太明白你...

estan是什么意思,我刚学西班牙语,疑惑了- -!!摆脱,帮我解答一下~~~!
答:是动词estar的第三人称复数“他们/她们”或者“您们”的一般现在时的变位,六个人称的变位分别是:我estoy,你estás,他/她/您está,我们estamos,你们estais,她们/他们/您们están.意义就要参考estar的用法了,可能是在哪里的意思,比如说:Ellos están en casa.他们在家。 也可能表示一种状态,比如 ...

西语问题está和en什么时候连一起用 什么时候不连一起
答:这二个字词间本身无任何直接的关联,所以是否"连在一起"使用完全取决于表达的需要. ESTA是为动词ESTAR的语法第三人称单数,表示"/它/您/他处在..."某个非固定非永久的状态; EN是为介词虚词,表示"在...里;在...中";举例:1. 他在家里. ESTA EN CASA.2. 她病了. ESTA ENFERMA.3. 在...