求大神翻译加解析
是看不懂吗?这个句子很简单,我们要做的就是把层次分清楚,可以按照我的方法分层:
this(1) / will increase (2) /the cost of borrowing(3) / and threaten to paralyze (4) / the economy (5) /by starving it (6) / for credit(7)
(1)指示代词,指代前文出现的某个概念
(2)谓语动词,
(3)宾语,
(4)谓语,谓语是threaten,和increase组成由and褡裢起来并列结构
(5)宾语,
(6)补语,这里是宾语补足语,常用语补充说明或修饰
(7)状语,表示状态
这样清清楚楚的分好层,现在来看这个句子就一目了然了:
这将增加借贷支出并且可能使得信用缺失导致经济瘫痪
一道彩虹的形成需要雨和阳光一同起作用;人生亦如是——有快乐和悲伤、好的和坏的、黑暗和亮点。如果我们能够将逆境处理得宜,它只会使我们强大。我们无法控制一切发生生活中的事,但我们可以控制如何应付它。如果我们将楣运处理得英明,情况就可能否极泰来。下面可以给我们一些启示。
1904年,世界博览会在美国密苏里州的圣路易斯市举行。来自世界各地的参展商各自带来了他们的产品到博览会。在1904年的七个月,圣路易斯市变成“世界大学”。该博览会让市民有机会了解日常生活难得一见的珍奇和文化的第一手资料。
Richard Blechyden是一个茶叶种植园的园主。他的梦想是在博览会售卖他的茶叶。他很想扩充生意,他计划向到场的参观者免费派送热茶样品。不幸的是,圣路易斯在那年夏天遭热浪侵袭。天气热得没有人对他的热茶感兴趣。虽然Blechyden ....
~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~
原文如下:
It takes both rain and sunshine to create a rainbow. Our lives are no different. There is happiness and sorrow. There is the good and the bad ; dark and bright spots. If we can handle adversity, it only strengthens us. We cannot control all the events that happen in our lives, but we can control how we deal with them. If we handle our bad luck wisely, the situation may take a turn for the better. The following can give us some enlightenment.
In 1904, the World's Fair was held in St. Louis, Missouri, USA. Trade exhibitors from around the world brought their products to the Fair. For seven months in 1904, the city of St. Louis became the "World's University". The Fair offered people an opportunity to learn first-hand information about the wonders and the cultures far from their everyday lives.
Richard Blechyden was a tea plantation owner. His dream was to sell his tea at the Fair. With the strong desire to expand his business, he had planned to give away free samples of hot tea to fair visitors. Unfortunately, St. Louis was hit by heat waves that summer. It was so hot that no one was interested in his hot tea. Although Blechyden....
“我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,我叫了他一声:‘能跟你借个火吗?’他转头望着我,耸了耸肩,然后走了过来,点燃我的香烟。
“当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。不管是何理由,我对他笑了。就在这一刹那,这抹微笑如同火花般,打破了我们心灵间的隔阂。受到了我的感染,他的嘴角不自觉地也现出了笑容,虽然我知道他原无此意。他点完火后并没立刻离开,两眼盯着我瞧,脸上仍带着微笑。
我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,“你有小孩吗?”他开口问道。 “有,你看。”我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。我害怕没机会看着孩子长大。他听了也流下两行眼泪。 突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。
一个微笑居然能救自己一条命。是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式。如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。
答案:ABBD
满意请采纳,谢谢。
求大神翻译加解析
翻译:“我相信我将被杀死,因此陷入极端的惶恐。我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题,而我的火柴也在搜身时被拿走了。“我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,我叫了他一声:‘能跟你借个火吗?’他转头望着我,耸...
英语大神帮忙翻译一下 分析一下 谢谢啦
中文翻译:笑可以减轻疼痛的原因似乎是,它可以帮助在大脑中产生一种降低压力和疼痛的化学物质。第一级,表语从句:主语:The reason why laughter can reduce pain 系动词:seems to be 表语(从句):that it helps to produce a kind of chemicals in the brain which reduces both stress and pain...
求英语大神,帮忙翻译一下,要解析
威廉姆斯夫人喜爱花,她有一个不大但是很漂亮的花园。夏天她的玫瑰总是她那最棒的。一个夏日的午后,她的门铃响了,当她走到前门的时候,她看见一个小男孩站在外面。他大概七岁,手里拿着一大束美丽的玫瑰。“我在卖玫瑰,”他说。“您要买点吗?很便宜的,五便士一大束,而且很新鲜。我今天下午...
...into a lifetime of care 是什么意思 求大神翻译 给跪了
译文: 一次偶然的邂逅成为终身的呵护!解析:主语: A chance encounter 偶然的相遇 谓语: turned into 变成,成为 宾语: a lifetime(终身) of care(关心,照顾) : 终身的呵护
英语大神帮忙分析一下这个句子(加上翻译)?
That boy that wears a hat是一个定语从句,that wears a hat修饰那个男孩。a hatthat is coloured blue是一个定语从句,修饰的是帽子。said that that that that that girl wrote on that paper,这里比较难理解。第一个that引导said的宾语从句,第二个that是指示代词,那个,第三个that是代词,...
...戊子十一月朔冬至次仪真》哪位大神能给翻译解析一下这首诗。_百 ...
题目翻译:戊子年十一月一日冬至到达仪真 内容翻译:曾经听说冬至时日晷的影子会变得更长,瑞香花开香气弥漫在红色帘幕中。臣属心向着帝王贺见朝拜,数九寒天心里也温暖如春。潮水涨起,运河中千艘船艇进入;鼓声急促,官坝上万盏灯火高悬。冷暖自然是长江以南有别于长江以北,北方的上谷现在恐怕不是这样...
请大神帮忙翻译一段文言文,在线等,有加分,谢谢
这段文出自苏轼《秦废封建》,以下是苏轼原文及其译文:【原文】秦初并天下,丞相绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以镇之,请立诸子。”始皇下其议,羣臣皆以为便。廷尉斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属疎远,相攻击如仇讐,诸侯更相诛伐,天子不能禁止。今海内赖陛下神灵,一统皆...
...醉生梦死灌三杯。(今晚liu he te ma在里面)大神解析一下_百度...
翻译:这一生从来很少可以犯傻,不如喝他个三杯酒,然后好像喝醉酒和做梦一样,昏昏沉沉,糊里糊涂地过日子。平生 【拼音】píng shēng 【释义】终生,从来等。难得 【拼音】nán dé 释义:形容珍贵、稀少 糊涂 拼音hú tu 词性,形容词 形容人脑子不灵活,犯傻,分辨不了是非等等。醉生梦死 中文...
文言文中句子中的加点字翻译,求大神翻译
1.发:①派遣,动词。②造反,动词。③暴露,动词。④头发,名词。⑤打开,此处可译为“打开粮仓”。⑥发出,此处可译为“送”。⑦开放,动词。⑧拨动,动词。⑨毛,此处指草木,名词。2.数:①副词,屡次。②数词,几。③名词,定数。④动词,计算。⑤形容词,细密。⑥拼命追求 3.通:①派遣,...
求英语翻译大神,请详细解析Although America has obviously not f...
虽然美国并未完成其在浪漫的全盛时期所怀抱的理想,直到最近美国人还是把自己当作开化和提升人类的自身的一个途径,一个“命题”。