有首歌叫做《寂静之声》中英文歌词对照是什么呢?
《寂静之声》中英文歌词对照:
Hello darkness, my old friend,I've come to talk with you again
你好黑暗,我的老伙计,我又来和你海阔天空神侃
Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping
因为有个影子悄悄潜入,趁我熟睡埋下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这影子根植于我的大脑里
Still remain,with in the sound of silence
至今还留在,静默之声的地盘中
In restless dreams I walked alone,Narrow streets of cobblestone
在不安的梦境中我独自游荡,鹅卵石的街道狭窄幽长
Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp
在一盏街灯的光晕下,我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
That split the night,And touched the sound of silence
光芒划破了夜空,打破了这份静默
And in the naked light I saw,Ten thousand people, maybe more
在孱弱的烛光中我看到,成千上万的人们,或许更多
People talking without speaking,People hearing without listening
人们缄口却倾述心声,人们罔闻却声声贯耳
People writing songs that voices never share
人们写歌却从没嗓音分享
And no one dare disturb the sound of silence
静默之声没人敢打扰
"Fools" said I, "You do not know,Silence like a cancer grows”
“傻瓜”,我说,“你见识不长,静默像癌细胞一样生长”
Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you
有益的教诲你当听取,有助的臂膀你该挽起
But my words like silent as raindrops fell,And echoed in the wells of silence
话语如雨滴悄然落下,在静默的源泉中久久回荡
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷
And the sign flashed out its warning,And the words that it was forming
告示牌上闪烁出神灵的警告,若隐若现显示成行
And the sign said:"The words of the prophets are written on the subway walls
告示牌上写道:“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙
and tenement halls,And whispered in the sound of silence."
以及公寓走廊上,也在静默之声中被低声传送”
拓展资料
西蒙于1964年创作的《寂静之声》曲调舒缓轻柔,歌词却犀利深刻。借助该曲,西蒙针砭时弊,并试图寻求出路。创作背景是60年代的美国经历着反战潮流、民权运动、以及越南战争,社会的动荡不安使当时的美国人迷茫且不知所措。雪上加霜的是,当时的美国总统约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)在1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,这更是让美国举国上下没有了精神支柱。这首歌基本上含盖了两个主题,一为抨击资本主义的拜金主义,二为人际之间的疏离(alienation)与冷漠(apathy)造成了人类丧失了沟通的能力,其实这两个主题是互为因果的。
西蒙与加芬克尔的《寂静之声》像一面旗帜,对处于情感困惑的年轻一代产生了深远的影响。另外,民谣摇滚简单纯净的曲风,轻柔舒缓、富有节奏的旋律使它成为年轻人最喜爱的音乐形式之一。这些歌曲深邃的内涵,清新的风格不仅恰当地反映了涉世之初的大学生单纯的心理状态,而且对整部影片的主基调及风格的定位起了极为关键的作用。
有首歌叫做《寂静之声》中英文歌词对照是什么呢?
Hello darkness, my old friend,I've come to talk with you again 你好黑暗,我的老伙计,我又来和你海阔天空神侃 Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping 因为有个影子悄悄潜入,趁我熟睡埋下了它的种子 And the vision that was planted in my brain 这影子...
寂静之声歌词的中文翻译?
在炫目的灯光下 我看见成千上万的人 人们说而不言 听而不闻 人们创造歌曲却唱不出声来 没有人敢打扰这寂静的声音 我说:“傻瓜,难道你不知道 寂静如同顽疾滋长”听我对你说的有益的话 拉住我伸给你的手 但是我的话犹如雨滴飘落 在寂静的水井中回响 人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷 神光...
寂静之声歌词中文翻译
中文名:寂静之声英文名:The Sound of Silence发行时间:1965年9月演唱:Simon & Garfunkel(保罗·西蒙&加芬克尔)英中对照歌词:Hello darkness, my old friend你好,黑暗,我的老朋友I've come to talk with you again我又来和你交谈了Because a vision softly creeping因为一个影子悄悄地Left it...
寂静之声歌词中文翻译
也在静默之声中被低声传送”这首歌描述了一个梦境。这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻...
【求助】《寂静之声》歌词的中文翻译
I've come to talk with you again 我又一次来跟你谈心 Because a vision softly creeping 因为梦幻静静地蔓延 Left its seeds while I was sleeping 遗落了它的种子,And the vision that was planted in my brain 那梦幻已深深植根于我的心底 Still remains with the sound of silence 并依然...
有THE SOUND OF SILENCE 的 曲子介绍吗
…《寂静之声》(The sound of silence)由Paul Simon 作词作曲 和Art Garfunkel共同演唱 中英文歌词对照:The Sound of Silence 沉默之声 Hello darkness my old friend, 黑暗,我的老朋友,I've come to talk with you again. 我又来和你交谈。Because a vision softly creeping 因为梦幻缓缓涌现...
the sound of silence歌词?
歌名:the sound of silence 中文名:寂静之声 歌曲原唱:Paul Simon the sound of silence-simon garfunkel 寂然之声[毕业生]hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.i've come to talk with you again.我又来找你聊天了.because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地...
“寂静之声”,求英文歌词和翻译,
the sound of silence 寂静之声 hello darkness, my old friend 你好 黑暗 的老朋友 i've come to talk with you again 又来和你交谈 because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向 袭来 left its seeds while i was sleeping 在 熟睡的时候留下了它的种子 and the vision that...
寂静之声的中文歌词是什么?
《寂静之声》这首歌以其深情的旋律和歌词,表达了对于爱情中无法拥有回应的无奈和感慨。歌词通过比喻和具象化的描写,将爱情的复杂性和无法言说的痛苦展现得淋漓尽致。同时,歌词也表达了对于爱情的坚定和执着,即使在面对困难和挫折时,也要坚持自己的感情,不放弃对爱情的追求。整首歌的歌词简洁明了,...
急求翻译高手翻译一首歌《寂静之声》
愚人听我说 寂静象癌症袭来 Hear my words that I might teach you 听我说我可以让你明白 take my arms that I might reach you 抓住我伸出的臂膀 But my words like silence raindrops fell 然,我的话有若雨滴飘落般寂静 And echoed in the wells of silence 在寂静的水井里回响 And the ...