适合高中生朗诵3分钟的英文诗歌

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
适合高中生英文诗歌朗诵

再别康桥,年轻,当你老去,我喜欢你是静静的
上面这些诗歌全部都有词和音频。音频在土豆上面都有

Never forget
Your presence is a gift to the world.
You're unique and one of a kind.
Your life can be what you want it to be
Take it one day at a time.
Focus on your blessings,not your troubles.
And you'll make it through what comes along.
Have belief in your ability.
Persist,have courage,be strong.
Nothing wastes more energy than worrying.
The longer a problem is carried,
the heavier it gets.
Don't take things too seriously.
Live a life of serenity,not a life of regrets.
Don't put limits on yourself.
Your dreams are waiting to be realized.
Don't waste time making excuses.
Reach for your peak,your goal!
你的存在是献给世界地一份厚礼
你是唯一的,是独一无二的
你想要的生活能成为现实
日子要一天天的过
多关注好事,而不是烦恼
不论有什么困难,你都能克服
相信你的能力
要有毅力、有勇气,要身心坚强
焦虑最浪费精力
问题拖的越久
就变得越沉重
不要事事都太计较
过平静的生活,不要活在悔恨之中
不要自我设限
你的梦想等着你去实现
不要浪费时间找种种借口
攀登你的颠峰,追求你的目标

Ode to the West Wind
I
  O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,   Thou, from whose unseen presence the leaves dead   Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,   Yellow, and black, and pale, and hectic red,   Pestilence-stricken multitudes: O thou,   Who chariotest to their dark wintry bed   The winged seeds, where they lie cold and low,   Each like a corpse within its grave, until   Thine azure sister of the Spring shall blow   Her clarion o'er the dreaming earth, and fill   (Driving sweet buds like flocks to feed in air)   With living hues and odours plain and hill:   Wild Spirit, which art moving everywhere;   Destroyer and preserver; hear, oh hear!
II
  Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,   Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,   Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,   Angels of rain and lightning: there are spread   On the blue surface of thine aery surge,   Like the bright hair uplifted from the head   Of some fierce Maenad, even from the dim verge   Of the horizon to the zenith's height,   The locks of the approaching storm. Thou dirge   Of the dying year, to which this closing night   Will be the dome of a vast sepulchre,   Vaulted with all thy congregated might   Of vapours, from whose solid atmosphere   Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!
III
  Thou who didst waken from his summer dreams   The blue Mediterranean, where he lay,   Lull'd by the coil of his crystalline streams,   Beside a pumice isle in Baiae's bay,   And saw in sleep old palaces and towers   Quivering within the wave's intenser day,   All overgrown with azure moss and flowers   So sweet, the sense faints picturing them! Thou   For whose path the Atlantic's level powers   Cleave themselves into chasms, while far below   The sea-blooms and the oozy woods which wear   The sapless foliage of the ocean, know   Thy voice, and suddenly grow gray with fear,   And tremble and despoil themselves: oh hear!
IV
  If I were a dead leaf thou mightest bear;   If I were a swift cloud to fly with thee;   A wave to pant beneath thy power, and share   The impulse of thy strength, only less free   Than thou, O uncontrollable! If even   I were as in my boyhood, and could be   The comrade of thy wanderings over Heaven,   As then, when to outstrip thy skiey speed   Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven   As thus with thee in prayer in my sore need.   Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!   I fall upon the thorns of life! I bleed!   A heavy weight of hours has chain'd and bow'd   One too like thee: tameless, and swift, and proud.
V
  Make me thy lyre, even as the forest is:   What if my leaves are falling like its own!   The tumult of thy mighty harmonies   Will take from both a deep, autumnal tone,   Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,   My spirit! Be thou me, impetuous one!   Drive my dead thoughts over the universe   Like wither'd leaves to quicken a new birth!   And, by the incantation of this verse,   Scatter, as from an unextinguish'd hearth   Ashes and sparks, my words among mankind!   Be through my lips to unawaken'd earth   The trumpet of a prophecy! Oh Wind,   If Winter comes, can Spring be far behind?
西风颂 第一节   哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! 《西风颂》封面
  你无形,但枯死的落叶被你横扫,   有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:   黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,   呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你   以车驾把有翼的种子催送到   黑暗的冬床上,它们就躺在那里,   像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,   直等到春天,你碧空的姊妹吹起   她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,   (唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)   将色和香充满了山峰和平原。   不羁的精灵呵,你无处不远行;   破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!
第二节
  没入你的急流,当高空一片混乱,   流云象大地的枯叶一样被撕扯   脱离天空和海洋的纠缠的枝干。   成为雨和电的使者:它们飘落   在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,   有如狂女的飘扬的头发在闪烁,   从天穹的最遥远而模糊的边沿   直抵九霄的中天,到处都在摇曳   欲来雷雨的卷发,对濒死的一年   你唱出了葬歌,而这密集的黑夜   将成为它广大墓陵的一座圆顶,   里面正有你的万钧之力的凝结;   那是你的浑然之气,从它会迸涌   黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!
第三节
  是你,你将蓝色的地中海唤醒,   而它曾经昏睡了一整个夏天,   被澄澈水流的回旋催眠入梦,   就在巴亚海湾的一个浮石岛边,   它梦见了古老的宫殿和楼阁   在水天辉映的波影里抖颤,   而且都生满青苔、开满花朵,   那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你   让一条路,大西洋的汹涌的浪波   把自己向两边劈开,而深在渊底   那海洋中的花草和泥污的森林   虽然枝叶扶疏,却没有精力;   听到你的声音,它们已吓得发青:   一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!
第四节
  哎,假如我是一片枯叶被你浮起,   假如我是能和你飞跑的云雾,   是一个波浪,和你的威力同喘息,   假如我分有你的脉搏,仅仅不如   你那么自由,哦,无法约束的生命!   假如我能像在少年时,凌风而舞   便成了你的伴侣,悠游天空   (因为呵,那时候,要想追你上云霄,   似乎并非梦幻),我就不致像如今   这样焦躁地要和你争相祈祷。   哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!   我跌在生活底荆棘上,我流血了!   这被岁月的重轭所制服的生命   原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。
第五节
  把我当作你的竖琴吧,有如树林:   尽管我的叶落了,那有什么关系!   你巨大的合奏所振起的音乐   将染有树林和我的深邃的秋意:   虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我   狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!   请把我枯死的思想向世界吹落,   让它像枯叶一样促成新的生命!   哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,   就把我的话语,像是灰烬和火星   从还未熄灭的炉火向人间播散!   让预言的喇叭通过我的嘴唇   把昏睡的大地唤醒吧!西风啊,   如果冬天来了,春天还会远吗?
The shortest answer is doing.
最简短的回答就是行动。

致橡树
If I love you

  I won't wind upon you like a trumpet creeper

  upvalue myself by your height

  If I love you

  I will never follow a spoony bird

  repeating the monotone song for the green shade

  not only like a springhead

  brings you clean coolness whole year long

  not only like a steepy peak

  enhances your height, sets off your straightness

  even sunshine

  and spring rain

  No, all these are not enough!

  I must be a ceiba by your side

  as a tree standing together with you

  our roots melt underneath

  our leaves merge in clouds

  when wind breezes

  we greet each other

  but no one

  can understand our peculiar words

  you have your strong stem and branches

  like knives and swords

  and like halberds

  I have my red ample flowers

  like heavy sighs

  and heroic torches as well

  we partake cold tide,thunder storm,firebolt

  together we share brume,flowing mist,rainbow

  as if we separate all the time

  actually we forever rely on each other

  this is great love

  loyalty lives here

  Love

  not only your giant body

  but also the position you stand,the earth under your feet

有雨有雨(原文如此)

雨的花朵,

雨树,

雨RHE绿草,

但不是我的!

雨滴落在花

雨滴落在叶子上,

雨的草地上下降

不洒。

在山上雨,

有在海面上,雨

但是我不上,金色的游泳池。

大雨瓢泼蓝山

大雨倾盆而蔚蓝的大海,,

大雨倾盆金塘

浇徒劳。

雨摩天大楼

雨在街上,

有停止的迹象,

但是我不上!

雨水打湿的摩天大厦

雨打湿的
淋浴热闹的街道是不湿。

有雨有雨(原文如此)

雨的花朵,

雨树,

雨RHE绿草,

但不是我的!

雨滴落在花

雨滴落在叶子上,

雨的草地上下降

不洒。

在山上雨,

有在海面上,雨

但是我不上,金色的游泳池。

大雨瓢泼蓝山

大雨倾盆而蔚蓝的大海,,

大雨倾盆金塘

浇徒劳。

雨摩天大楼

雨在街上,

有停止的迹象,

但是我不上!

雨水打湿的摩天大厦

雨打湿的
淋浴热闹的街道是不湿。

我们老师也要我们演讲...

In countless blue eyes and brown eyes in,
I have a pair of precious stones like black eyes,
I'm proud, I am a Chinese!
In countless white skin and black skin in,
I have the earth as yellow skin,
I'm proud, I am a Chinese!
I am a Chinese--
The loess plateau is I stand of the breast,
The Yellow River water is my blood boiling,
The Great Wall is I raise arm,
Mount tai is I stand on the heel.
I am a Chinese--
My ancestors first out of the forest,
My ancestors first began to work,
I am a compass, printing seed,
I am the sons of PI, a seismograph.
希望采纳

适合高中生朗诵3分钟的英文诗歌
Ode to the West Wind I O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O thou, Who chariotest to...

适合朗诵的英文诗歌 适合朗诵的英语诗歌带翻译
1、《When You Are Old》《当你老了》When you are old and gray and full ofsleep,当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,And nodding by the fire, take downthis book,在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,And slowly read, and dream of the softlook your eyes had once,慢慢读,回想你过去眼神的...

3分钟英语诗歌朗诵稿
3分钟英语诗歌朗诵稿:白朗宁夫人十四行诗第七首 Sonnets from Portuguese The Face of all the World is changed世界的面目改变了 By Elizabeth Browning The face of all the world is changed,I think,我觉得,全世界的面貌都改观 Since first I heard of the footsteps of thy soul 自听到,你...

英语诗歌朗诵2至3分钟欣赏
2至3分钟英语诗歌一 Love is Thicker than Forget Love is more thicker than forget,More thinner than recall,More seldom than a wave is wet More frequent than to fail 爱比遗忘厚,比回忆薄,比潮湿的波浪还稀奇,比失败更频繁。It is most mad and moonly And less it shall unbe Tha...

英语诗歌朗诵2至3分钟
2至3分钟英语诗歌一 The Road Not Taken 未选择的路 Robert Frost 罗伯特 弗洛斯特 Two roads diverged in a yellow wood,黄色的树林里分出两条路,And sorry I could not travel both 可惜我不能同时去涉足,And be one traveler, long I stood 我在那路口久久伫立,And looked down one as...

英语三分钟诗歌朗诵稿
加上充沛的感情 三分钟非常合适 这首时是比较有名气的 很有内涵也很适合学生 只要把单词弄会就可以了 网上也有这首诗的朗诵 你可以自己找 "I Wandered Lonely as a Cloud"I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A ...

最近我要参加英语朗诵比赛,求一篇朗诵诗歌三分钟以内的
英语诗歌朗诵稿(一)《These Things Shall Never Die 》这些美好不会消逝 By --Charles Dickens\/查尔斯.狄更斯 The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的...

适合高中生英文诗歌朗诵
再别康桥,年轻,当你老去,我喜欢你是静静的 上面这些诗歌全部都有词和音频。音频在土豆上面都有

求英语美文或诗朗诵,适合两个人读的,时间在3、4分钟。
惠特曼的 我的船长吧, 纪念林肯总统的,男女一人一段这样朗诵。学校活动上篇幅、意义上比较合适,其他的英语能分男女角色的诗歌都是描写爱情的,学校活动不适合。 以下提供原文及解释 Oh, Captain! My Captain!---By Walt Whitman Captain! my Captain! our fearful trip is done,The ship has ...

英文励志诗歌朗诵
英文励志诗歌朗诵篇1:THE SIGNIFICANCE OF FAILURE Robert H. Schuller Failure doesn t mean you are a failure,It does mean you haven t succeeded yet.Failure doesn t mean you have accomplished nothing,does mean you have learned something.Failure doesn t mean you have been a fool,It ...