翻译文言文,好必采纳!!

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
翻译文言文,好必采纳!!!

秦发动军队兵临周索要九鼎(国宝),周君为此感到担忧。颜率请求到齐国借兵援救。(颜率)到了齐国,对齐王说:“秦王暴虐无道,想发动军队兵临周索要九鼎。(我们君臣商量),(与其把九鼎)给秦国,不如将九鼎送给贵国。希望大王考虑这件事。”齐王非常高兴,发兵援救周,秦军撤退。齐(向周)索要九鼎,周君又为此感到担忧。颜率又去齐国,(对齐王)说:“东依靠贵国的义举(君臣得以平安),愿意献上九鼎,不知贵国从哪条路把九鼎运回齐国?”齐王说:“我准备向梁借道。。”颜率说:“不可以(借道梁),梁的君臣想得到九鼎国宝,时间已经很久了。九鼎如果进入梁,一定无法运出。”齐王说:“人准备向楚国借道。”(颜率)回答说:“不可以(借道楚)。楚的君臣想得到九鼎国宝,时间已经很久了。九鼎(如果)进入楚,一定无法运出”。齐王说:“我究竟从那条路才能让九鼎运到齐国呢?”
颜率说:“我私下替大王为此事担忧。”齐王说:“您屡次来我齐国,还是不想(把九鼎)给我罢了!”颜率说:“不敢欺骗贵国,请(大王)赶快决定从哪条路搬运,周的君臣听候命令迁运九鼎。”齐王于是打消了获取九鼎的念头。

郭子仪与李光弼都是安思顺的副将。两人相互看不起,即使同时坐在一个桌子上也不相互交流。后来,郭子仪取代安思顺为主将,李光弼害怕被郭子仪诛杀,于是跪在地上向郭子仪请求道:“我一人去死没有什么,但是希望你可以宽恕我的妻子儿女。”郭子仪快步走到台阶下面,握住李光弼的手,说:“如今国家有叛乱,国主受欺辱,只有你才可以平定叛乱,我怎么敢因私仇而报复你呢!”接着郭子仪流着泪用忠君爱国的道理勉励李光弼,并随即推荐他担任节度使。接下来郭子仪与李光弼一起打败叛贼,对李光弼没有一丝一毫的怀疑。

译文:赵广汉为人刚强有毅力,精于吏职。同(下级)官吏及百姓见面,有时候可以通宵不寐直到天亮。他尤其善用钩距这种方法来弄清楚事情的真相。钩距的方法是这样:如果想知道马的价钱,就先问狗的价钱,接着问羊的价钱,牛的价钱,最后再问马的价钱,反复比较、检验这些价钱,按照事物种类不同加以度量,这样就可以知道马价的高低,(结果)不会偏离实际情况。(这种方法)只有赵广汉能够运用得很精妙,其他仿效者都比不上他。(赵广汉)对郡中里巷盗贼和行为不轨者的藏身匿居的处所,对(下级)官吏即使轻微的受贿行为,全都了解。长安的几个年轻人在里巷中一个极其隐蔽、无人居住的房子里会面,商量一起抢劫(的事情),坐下来还没说完,赵广汉派的吏员(就到了),逮捕了他们,(经过审讯,那些人)全部承认犯罪事实。富人苏回充任郎官,有两个人劫持了他。时间不长,赵广汉就带人到了劫人者的家里,自己站在厅堂前面,让长安丞龚奢敲门,告诉罪犯说:“京兆尹赵君请求两位不要杀害人质,人质是皇上的侍卫人员。释放人质,不要抵抗,束手就擒,官府会好好对待你们的。如果幸运,碰上朝廷发布大赦的诏令,还可能免除刑罚。”两个罪犯非常惊讶,(平日)又听说过赵广汉的威名,立即开门从正屋出来,到堂下向赵广汉磕头(认罪)。赵广汉跪着感谢说:“非常幸运,你们没有杀害郎官,这是对我的厚意。”他把罪犯送到监狱,嘱咐吏员细心照顾,供他们酒肉。到了冬月,要将他们处死时,赵广汉还事先为他们准备好棺木和收殓下葬的用具,并派人告诉了罪犯,两个人都说:“死了没有任何遗憾。”

第一百二十八卷 赵广汉传
  赵广汉字子都,涿郡蠡吾人,旧居河间。年轻时做过郡吏、州从事,因为廉洁聪慧尊重贤人而有名。选拔贤能时,被选中做过平准令。考察官员时,因为廉洁又做了翟阳县令。因治理政事特别好,提升为京辅都尉,又做京兆尹。碰上汉昭帝崩,新丰杜建为京兆掾,监督作平陵墓穴。杜建平素强横任侠,他手下的宾客谋取不正当的利益,广汉听说这件事,便含蓄劝告。杜建不改,于是拘捕起来审问。在朝中为官的有头面人物替他请求,赵广汉终究不听。杜建的宗族与宾客商量劫场,广汉完全掌握了他们的计划和主谋人,于是派官吏告诉他们说:“如果按预谋做了,将灭全家。”命令几个官吏将杜建斩首示众。京都人都称赞赵广汉。

  此时,昌邑王被征召做皇帝,由于昌邑王行为淫乱不守法度,大将军霍光与群臣一起废除了他,尊立宣帝。赵广汉因为参与定策,赐爵为关内侯。

  赵广汉又调任颍川太守。这郡里大姓原、褚二宗族横行无度,宾客犯了做盗贼的罪,前任太守不能捉拿处治。赵广汉到任几个月,杀掉了原、褚首恶,郡中人震栗。

  在赵广汉做颍川太守之前,颍川豪杰大姓互相为儿女亲家,官吏与世俗之人结为宗派集团。广汉便奖励使用其中能接受告戒的人,告发有罪者,审问确有罪者用法律惩罚。广汉故意泄漏他们互相告发的话,使其互相结怨归咎。广汉让官员设检举处,将检举信上的名字去掉,假托为豪杰大姓子弟说的。从此强宗大族家家结为仇人,奸党瓦解,风俗大变。官吏百姓互相告发指责,广汉得到一些人为耳目,盗贼因此不再发生,一切事情得到治理,广汉的威名流传各地,甚至连匈奴投降过来的人都说匈奴人知道赵广汉。

  本始二年(前72),汉朝派遣五位将军攻打匈奴,征召赵广汉以太守身份带兵,隶属蒲类将军赵充国。从军回国后,又做京兆尹,满一年就成为正式的。

  广汉做郡守,和颜待士,他安慰下属吏卒非常殷勤周到,论及办事功劳时,总是归为下属,说:“某掾卿做的,不是我赵某办得到的。”这些肺腑之言,使下属官员都推心置腹,没有隐瞒的,都愿意为他办事,即使有生命危险也不逃避。广汉聪明,了解部下的能力适宜干什么,办事是否尽了力。间或有负心的,都能事先得知,含蓄地劝告,如果不改就拘捕他,没有逃脱的,根据他的罪立即备办。犯罪者立即伏罪。

  广汉为人努力,天性精于官吏职守。接见吏民,有时彻夜不眠。特别善于反复调查,得到详细情况。比如要知马价,就先问狗价,接着问羊价,又问牛价,然后到马价,错综比较它们的价格,按类相推,则知马之贵贱不失实。只有广汉能精确做到,他人模仿都不及。郡中的盗贼,闾里的游手无正当职业的侠士,他们的据点,及官吏受贿情况,广汉全知。长安几个少年聚集于闾里极隐僻处商量抢劫,广汉派吏卒抓起来处理。富人苏回做郎官,两个贼人劫持他,要挟其家将财物赎之。一会儿,广汉带领吏卒赶到苏家,亲自立于庭下,让长安丞龚舍敲堂屋门告诉贼人,说:“京兆尹赵君告诉两位,不得杀死人质(指苏回),此人乃皇上的侍从。放人质,束手被擒,会好好对待你们,如果逢上赦令,可能免脱。”二人惊骇,又一向听说广汉的名声,就出来走下堂叩头。广汉感谢说:“幸亏保全了郎的性命,很好!”把二贼送入监狱,命令狱吏慎重对待,供给酒肉吃。到了冬天应当处死,预先为他们备办棺材,供给收殓埋葬的用品,二贼死时都说:“死无所恨。”

  广汉曾经下文符召湖都亭长,湖都亭长西行到界上,界上亭长开玩笑说:“到了京兆府,替我多多感谢问候赵君。”亭长到了京兆府,广汉同他谈话,问事完毕,对亭长说:“界上亭长带口信谢我,何以不传达?”亭长叩头敬佩说实有此事,广汉说:“你转回去替我告诉界上亭长,努力尽心职守,要有效劳的表现,京兆赵某不忘卿厚意。”广汉揭发坏人坏事隐秘之事如神。

  广汉奏请朝廷,让长安的游徼狱吏增加俸禄一百石,从那以后百石吏卒当差自重,不敢枉法随便拘留人。京兆政治清明,官吏百姓称赞他。年纪大的认为从汉兴以来治理京兆的没有谁能赶上他的。左冯翊、右扶风都治理到长安中间,犯法的人喜欢过京兆界。广汉感叹说:“扰乱我太平的,经常是二辅,如果让我赵广汉兼治二辅可能还比较容易些。”

  

翻译文言文,好必采纳!!
译文:赵广汉为人刚强有毅力,精于吏职。同(下级)官吏及百姓见面,有时候可以通宵不寐直到天亮。他尤其善用钩距这种方法来弄清楚事情的真相。钩距的方法是这样:如果想知道马的价钱,就先问狗的价钱,接着问羊的价钱,牛的价钱,最后再问马的价钱,反复比较、检验这些价钱,按照事物种类不同加以度量...

请帮忙翻译文言文,马上用,马上采纳!!谢谢
子曰:“尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄,威而不猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢...

求十篇30字以内的文言文翻译
文言文及翻译:1.炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文:炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。2.齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请...

谁能翻译文言文《鹿亦有智》,给好评,谢谢
译文:博山(有位)姓李的人,凭借砍柴谋生。一天,(他)在山坳(里)捡到一只幼鹿,(就)带回家喂养。鹿渐渐长大,十分温顺,见到人就呦呦叫。他家四面环山,鹿每次出去,到傍晚必然回来。到了秋天祭祀的时候,按照规定要用鹿祭祀。(由于)官府监督(着),猎人(很)着急,(因为)限期(就要)送...

文言文翻译五分钟内给好评
原文:范文正公轻财好施,尤厚于族人。既贵,于姑苏近郊买良田数千亩。为义庄,以养群从之贫者,择族人长而贤者一人主其出纳。人日食米一升,岁衣缣一匹。嫁娶丧葬,皆有赡给。聚族人仅百口。公殁逾四十年,子孙贤令③,至今奉公之法。不敢废弛。(原创)范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其...

宋史文言文翻译
1. 翻译文言文:《宋史》丰稷 忧愤成疾,疽发于背。诸将入问疾,泽矍然曰:“吾以二帝蒙尘,积愤至此。汝等能歼敌,则我死无恨。”众皆流涕曰:“敢不尽力!”诸将出,泽叹曰:“‘出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。’”翌日,风雨昼晦。泽无一语及家事,但连呼“过河”者三而薨。

文言文的全文翻译
萧何又采纳这个建议。 高祖在平定英布之乱凯旋而归,百姓沿途拦驾上奏,控告萧何廉价强买民田,高祖不由心中窃喜。 2. 文言文翻译 章武三年春,先主于永安病笃,召亮于成都,属以后事,谓亮曰:“君才十倍于曹呸,必能安国,终定大事。 若嗣子可讣辅,辅之:如其不才,君可自取,亮涕泣曰:”臣敢竭股肱之力,效忠贞...

文言文翻译,必采纳 ,,
力劝阻。他以确切的比喻、中肯的言词对唐太宗说:“现在有这么一个人,患病十年,卧床不起,经过治疗,逐渐痊愈。此人瘦得皮包骨头,如果一定要让他背着一 石米,一天走上一百里路,那是绝对不行的。隋朝末年,社会动乱不只十年,陛下作为良医,精心调治,虽然取得成效,天下平安无事,但是百姓还不...

长着风度 文言文翻译,必采纳
翻译:任迪简是京兆万年人,科举中了进士。开始时(他)当天德军使李景略的判官。(他)性格沉稳纯朴,曾有一次军中举行宴会,敬酒的人误用醋来敬他,迪简明知是醋,(但)因为李景略严厉,考虑到要牵涉到敬酒的人,于是勉强全部喝完,且伪装成喝了酒的样子来掩饰他的过失。又以酒浓度不够告诉景略,请...

问大家一点点文言文翻译。一定采纳。 有一妪名黄道婆者,自崖州来,乃...
有一妪名黄道婆者,自崖州来,乃教以杆弹纺织之法。久之,而三百里内外,悉习其事矣。按《小尔雅〃释名》及《孔丛〃广服篇》,皆云麻、纻、葛谓之布。又《盐铁论》云:‚古者庶人耋老而后衣丝,其余则麻枲而已,故命曰布衣。‛可见麻与纻、葛三者之外,古者别无所谓布也。但...