哪位高手可否帮忙下,把城市名翻译成英文

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
点一下就可以显示英文翻译的那个软件叫什么名字?

有道词典,金山词霸都可以的
作者可以百度上搜一下,下载都可以试试看

没明白楼主的意思,这本身就是名字的英文写法了,这个人的韩语名字汉文应该是尹尚勋,他的护照上的英文名字写法都是这样的youn sang hyuk ,发音也是按照这样的音译读的

1, the United States - California 5, Turkey - Istanbul
2, United States - New York 6, Russia - Moscow
3, Brazil - Rio de Janeiro, 7, United Arab Emirates - Dubai
4, Spain - Madrid, 8, Australia - Sydney

哪位高手可否帮忙下,把城市名翻译成英文
4, Spain - Madrid, 8, Australia - Sydney

给你英文城市名简写帮我翻译中文城市名!!!
19. TYO 东京,日本首都 20. ADL 阿德莱德,澳大利亚南部城市 21. SYD 悉尼,澳大利亚著名城市 22. NOU 努美阿,西南太平洋新喀里多尼亚的首府和主要港口 23. WLG 惠灵顿,新西兰首都 24. HNL 火奴鲁鲁,夏威夷行政中心 25. ANC 安克雷奇,美国阿拉斯加州南部港口城市 26. LAX 洛杉矶,美国西部港口城市 27...

麻烦哪位大神可以把英文城市名缩写翻译成中文城市名 有点多 有的我真...
BJS北京 BEIJING PER伯斯PERTH TYO东京TOKYO ADL阿德雷得AdelaideSYD雪梨 SYDNEY NOU努美亚 NOUMEA WLG威灵顿 WELLINGTON PPG巴哥巴哥 PAGO APGO HNL夏威夷 HONOLULU ANC安克拉治 ANCHORAGE LAX洛杉矶 LOS ANGELES DEN丹佛 DENVER MEX墨西哥 MEXICO CITY CHI芝加哥 CHICAGO NYC NEW YORK CITY CCS加...

城市名称翻译·谢谢了
SEGESTA 塞杰斯塔 CAPUA卡普阿 CROTON 巴豆 LILYBAEUM 利利巴厄姆 MESSANA 梅萨纳 SYRACUSE 雪城 ARRETIUM 阿雷提乌姆 参考http:\/\/baike.baidu.com\/view\/838457.htm ARIMINUM 阿里米尼姆 TARENTUM 汉尼拔攻下塔朗多(在意大利遥远的南部)Caralis 卡拉里斯 以上基本都是古地区名 参考资料:http:\/\/zhidao....

给你英文城市名简写帮我翻译中文城市名!!!
SYD Sydney 悉尼 澳大利亚著名城市 NOU Noumea 努美阿 西南太平洋新喀里多尼亚的首府和主要港口 WLG Wellington 惠灵顿 新西兰首都 HNL Honolulu 火奴鲁鲁 夏威夷行政中心 ANC Anchorage 安克雷奇 阿拉斯加南部港口城市 LAX Los Angeles 洛杉矶 美国西部港口城市 DEN Denver 丹佛 美国科罗拉多州行政中心 CHI Chicago ...

帮忙取一个城市英文名带翻译要霸气
central city ――中城

帮忙把37个城市(据点)英文名翻译成中文
奥斯丁 (美国得克萨斯州首府)拉斯维加斯 匹兹堡 谢尔曼奥克斯 州博卡拉顿 龙岛 河滨 南海岸广场 波士顿地区 洛杉矶 萨克拉门托地区 温哥华 芝加哥地区 洛杉矶地区 旧金山 核桃溪 丹佛 迈阿密地区 圣何塞 台北 杜伦 纽约市 圣迭戈 上海 檀香山 新泽西州北部 斯科特斯德 奥兰多 费城地区 西雅图地区 ...

能不能把这些城市翻译一下(最好再写一下这些城市所属国家)
1 Zurich --苏黎士 (瑞士)2 Geneva --日内瓦(瑞士)3 Vancouver --温哥华(加拿大)4 Vienna --维也纳(奥地利)5 Auckland --奥克兰(新西兰)6 Dusseldorf --杜塞尔多夫(德国)7 Frankfurt --法兰克福市(德国)8 Munich --慕尼黑 (德国)9 Bern --伯尔尼(瑞士首都)9 Sydney, Australia --悉尼(澳大利亚)...

把下列城市名称翻译成韩国语
东京:토오쿄大阪:오오사까京都:교오또仙台:센다이横滨:요코하마奈良:나라

请英语高手:全国大城市的英文翻译,如北京PEKING
一般大城市都按拼音直接写就可以了! SHANGHAI ...只是发音有些不同.北京: 原有英文名为 Peking。北京大学英文原称 Peking University, CCP立国后将其改为 Beijing University,但台湾的北大校友坚持原称, 于是两岸校友对骂时, 大陆称台 湾的屁大, 台湾说大陆的逼大...上海: 英文名称即 Shang...