写雪的英文诗歌,要优美,中英文都要有啊!O(∩_∩)O谢谢
英文诗有:《snow song》
作者:美 莎拉.迪斯德尔
fairy snow, fairy snow,
blowing,blowing everywhere,
would that i too,
could fly lightly,
lightly,through the air.
like a wee,crystal star,
i should drift,i should blow near,
more near,to my dear,
where he comes through the snow.
译:
雪精灵,雪精灵,
到处翩翩起舞,
是否我也能飞,
轻盈地飞到天上。
像一颗细小晶莹的星星,
我要纷飞,我要飘舞,
近了,更近了,
飞向我的爱人,
他正乘着风雪走来。
扩展资料:
写雪的中文诗:
1、唐 岑参《白雪歌送武判官归京》:北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
释义:北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。
2、唐 柳宗元《江雪》:孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
释义:江面孤舟上一位披戴着蓑笠的老翁,独自在寒冷的江面上钓鱼。
3、清 纳兰性德《长相思·山一程》:风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
释义:外面正刮着风、下着雪,惊醒了睡梦中的将士们,勾起了他们对故乡的思念,家乡没有这样的声音。
SNOW-FLAKES
雪花
Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent, and soft, and slow
Descends the snow.
挣脱苍天的怀抱
冲出她摇摆的云叠衣衫
飘过棕色赤裸的林地
飞越被遗弃的丰收田
悄悄轻轻慢慢地
雪花飘落
Even as our cloudy fancies take
Suddenly shape in some divine expression,
Even as the troubled heart doth make
In the white countenance confession,
The troubled sky reveals
The grief it feels.
仿佛我们朦胧的幻想
突然变成某种神圣的愿望
仿佛心中的忧郁
呈现在我们苍白的脸上
正如烦恼的天空
流露出她所感受的忧伤
This is the poem of the air,
Slowly in silent syllables recorded;
This is the secret of despair,
Long in its cloudy bosom hoarded,
Now whispered and revealed
To wood and field.
这是苍天以无声的音节
缓缓泻下的诗篇
这是长久郁结在其胸间
那绝望的秘密
正对着森林和田野
低诉宣泄
柳宗元
千山鸟飞绝, 万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。
--------------------------------------------------------------------------------
此版本据说是外国人的翻译版本:
Five-character-quatrain
Liu Zongyuan
RIVER-SNOW
A hundred mountains and no bird,
A thousand paths without a footprint;
A little boat, a bamboo cloak,
An old man fishing in the cold river-snow.
另一版本:
from hills to hills no bird in flight
from paths to paths no man in sight
a lonely fisherman afloat
is fishing snow in lonely boat
嘻嘻,开个玩笑。
曾学过这首诗,因时间太久,只依稀记得了。以下全文ZT,若有任何错误,请高手指正。
******
离过年越来越近了,这个时候看到这首诗格外有感觉。今年大雪纷纷扬扬,让我们一起感受雪带给我们的ENJOY吧。
Stopping by Woods on a Snowy Evening
- By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
译文:
雪夜林畔驻马
罗伯特.弗罗斯特
我想我知道这是谁的树林.
他的家虽在那边乡村;
他看不到我驻足在此地,
伫望他的树林白雪无垠.
我的小马一定会觉得离奇,
停留于旷无农舍之地,
在这树林和冰湖中间
一年中最昏暗的冬夕.
它将它的佩铃朗朗一牵
问我有没有弄错了地点.
此外但闻微风的拂吹
和纷如鹅毛的雪片
这树林真可爱,黝黑而深邃.
可是我还要赶好几英里路才能安睡,
还要赶好几英里才能安睡.
http://yy11yaoyao.blog.163.com/
snow snow so white 雪融花儿 洁白无瑕
flash through my dim sight 穿越我的视野 翩然而下
I don't know what 我不知是什么缘由
made you leave your home 令你不恋天堂 而作落花
where I thought 那可是
one approached the god 接近上帝的地方
where I believed 那可是
one was never sad 没有忧伤的故乡
don't have the mercy of the lord ?没有神的怜悯么?
feel lonely and cold ? 感到孤独凄寒么?
so you fly 所以纷飞
off the sky 从天宇之上
though 尽管
you will be melted 你会融化
though 尽管
you will die 你会消亡
关于雪花的外国诗句
4.关于雪或雪花的英文诗 SNOW-FLAKES 雪花 Out of the bosom of the Air, Out of the cloud-folds of her garments shaken, Over the woodlands brown and bare, Over the harvest-fields forsaken, Silent, and soft, and slow Descends the snow. 挣脱苍天的怀抱 冲出她摇摆的云叠衣衫 飘过棕色赤裸的...
《雪夜林边驻足》是哪一首诗歌?
个人理解这是一首感悟的诗歌,偏向对生活的态度,也就是人在生命之中,是未来重要还是当下重要?作者给出了答案。没有最重要,两者都很重要,人要学会同时把握好未来和享受当下,不要极端,在追求未来的忙碌中能静下来享受当下,在享受当下的过程中也不能忘记追逐未来。细看前面内容,林中的主人和马都不...
《沁园春雪》翻译成英文是什么
在翻译诗词的过程中,需要注意保持诗句的韵律和意境。由于中英文表达习惯的差异,有时候需要对原文的句式、词汇进行选择性的调整,以符合英文的表达习惯。同时,还要尽可能地传达出原文的文学韵味和深层含义。3. 翻译中的文化因素考虑:在翻译过程中,还需要考虑到文化因素。例如,对于诗中的某些具有中国特色...
英文诗歌翻译,在线等……
I've saved the sunmmer And I give it all to you To hold on winter mornings When the snow is new.我将所珍藏的夏季 全部都送去给你 待到冬日的初雪纷然降临时 来将清晨那一刻的璀璨留住 I've saved some sunlight If you should ever need A place away from darkness Where your mind...
求罗伯特·弗罗斯特的诗《雪夜林边小驻(Stopping by Woods on a Snowy...
一、你看到的这个版本是祖浔生译的,题名被译作“短暂停留雪夜林”,译文如下:短暂停留雪夜林 作者:罗伯特·弗罗斯特(美)谁家林子我知晓。村中他家好寻找,他不见我行此地,银装素裹值观赏。我的小马疑惑起,驻足不见小农舍,一边冰湖一边林,却是终年最黑夜。马铃阵阵响叮当,敢问是否入迷茫?万...
写雪的优美的外国诗歌有哪些?如题 谢谢了
雪 博纳富瓦(法国) 她来自比道路更遥远的地方, 她触摸草原,花朵的赭石色, 凭这只用烟书写的手, 她通过寂静战胜时间。 今夜有更多的光 因为雪。 好像有树叶在门前燃烧, 而抱回的柴禾里有水珠滴落。 这个倒是很难,海明威的《乞力马扎罗的雪》,川端康成的《雪国》倒是很值一读。
50分急求一首Haiku诗!英文的!要原创!不要复制!
纯白色的雪 大家穿着围巾和手套 季节周期在此结束 Spring butterflies flying around Gorgeous flowers blossoming The cycle begins 春 蝴蝶飞来飞去 盛开的花朵 季节周期在此开始 英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组合而成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而...
歌颂圣诞节的诗歌(要英文) 急急急急急急急急急急急急
1、When the winter snowflake is dragging falls gently when the dark night, I have heard the Christmas ting which flutters from the distant place. when old sisters cuts piece of light green Chinese olive leaf pastes when mine window glass, I smell spring's breath, in the pit ...
求10首英语小诗歌,还要带翻译
只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 。 露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 。 相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 。(三)A Grain of Sand 一粒沙子 William Blake\/威廉.布莱克 To see a world in a grain of sand,And a heaven in a wild fllower,...
著名英文诗歌
然而,弗罗斯特在中国,如同余光中所说“损失惨重”,因为日常语言性的诗歌经过翻译,精华丧失殆尽。但是,通过它们,我们大致可以感受一位天才诗人的精神世界,一种对人类、对尘世生活的个性理解。它们对于中国当代诗人的写作,应该说依然具有非常重要的借鉴意义。1. 原 文 \/ 中 译 文 Dust...