经典的赞美母亲的英语诗歌?
赞美母亲的英语诗歌摘抄
Home,Sweet Home家,甜蜜的家***双语***
有家人的地方才是家,那里有每个游子的牵挂,无论它是多么的简陋,却没有任何豪宅比得上它。对一个离乡背井的游子,家能赐给心灵的平静和寄托。
***1***
mid pleasures and palaces though we may roam, 虽然我们也会沈迷于欢乐与奢靡中,
be it ever so humble, there’s no place like home! 无论家是多么简陋,没有地方比得上它!
a charm from the skies seems to hallow us there, 好似从空而降的魔力,使我们在家觉得圣洁
which seek through the world, is ne’er met with elsewhere, 就是找遍全世界,也找不到像这样的地方,
home! home! sweet, sweet home! 家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home! 没有地方比得上家!没有地方比得上家!
***2***
i gaze on the moon as i tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月,
and feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子,
as she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时,
through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
***3***
an exile from home, splendor dazzles in vain; 对一个离乡背井的游子,再华丽的光辉,也是徒然闪烁;
oh, give me my lowly thatch’d cottage again! 一栋矮檐茅舍!
the birds singing gaily, that came at my call--- 一呼即来的鸟儿正在欢唱
give me them, -- and the peace of mind, dearer than all! 赐给它们-还有心灵的平静,这些胜过一切!
home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
~~~by john h. payne, 1791-1852
赞美母亲的英语诗歌鉴赏
妈妈教会我的事,幽默***双语***
My mother taught me...我母亲教会我的事,文章以幽默诙谐的手法写了从母亲的每一句话中学会的道理,尽管有的真的很搞笑,但是如果每个孩子都能明白母亲每句话背后的含义,那母亲会是多么开心呢?
My mother taught me TO APPRECIATE A JOB WELL DONE
母亲教会我如何珍惜他人辛苦劳动:
"If you’re going to kill each other, do it outside - I just finished cleaning!"
“如果你们要打架,到外边打去我刚整理好房间!”
My mother taught me RELIGION
母亲教会我什么是宗教:
"You better pray that will e out of the carpet."
“你最好祈祷那个东西能从地毯下冒出来。”
My mother taught me about TIME TRAVEL
母亲教会我什么是时间旅行:
"If you don’t straighten up, I’m going to knock you into the middle of next week!"
“你要是不改,我把你一把推到下周三!”***意为:不让过周末。***
My mother taught me LOGIC
母亲教会我什么是逻辑:
"Because I said so, that’s why."
“为什么?因为我就是这么说的!”
My mother taught me FORESIGHT
母亲教会我什么是远见:
"Make sure you wear clean underwear, in case you’re in an accident."
“一定要穿干净内衣,以防万一你遇到事故。”
My mother taught me IRONY
母亲教会我什么是讽刺:
"Keep laughing and I’ll give ou something to cry about."
“接着笑吧,我让你一会儿哭不出来”
My mother taught me about the science of OSMOSIS
"Shut your mouth and eat your supper!"
My mother taught me about CONTORTIONISM
母亲教会我什么是柔体杂技:
"Will you ’look’ at the dirt on the back of your neck!"
“你能不能看看你脖子后面的泥!”
My mother taught me about STAMINA
母亲教会我什么是耐力:
"You’ll sit there ’til all that spinach is finished."
“坐在那儿,直到把所有的菠菜吃完。”
My mother taught me about WEATHER
母亲教会我如何识天气:
"It looks as if a tornado swept through your room."
“好像有龙卷风席卷过你的房间。”
My mother taught me how to solve PHYSICS PROBLEMS
母亲教会我如何解决物理学问题:
"If I yelled because I saw a meteor ing toward you; would you listen then?"
“如果我高声叫喊,是因为我看见有一颗流星正朝你俯冲而来,那你会不会听我的话?”
My mother taught me about HYPOCRISY
母亲教会我什么是伪善:
"If I’ve told you once, I’ve told you a million times - Don’t exaggerate!"
“如果我曾告诉过你一次,我实际上已告诉过你百万次不许夸张!”
My mother taught me THE CIRCLE OF LIFE
母亲教会我什么是生命的轮回:
"I brought you into this world, and I can take you out."
“是我把你带来这个世界的,我也可以让你离开。”
My mother taught me about BEHAVIOR MODIFICATION
母亲教会我什么是行为矫正:
"Stop acting like your father!"
“别像你父亲那样做!”
My mother taught me about ENVY
母亲教会我什么是嫉妒:
"There are millions of less fortunate children in this world who don’t have wonderful parents like you do!"
“这世界上有数百万不幸的孩子,他们可没有你这么好的父母。”
赞美母亲的英语诗歌赏析
The Watcher 为儿女守望一生的妈妈
The Watcher守望中的妈妈
She always leaned to watch for us .
她总在那儿把我们守望,
Anxious if we were late ,
我们晚归会使她发慌,
In winter by the window ,
冬天里守在窗前
In summer by the gate ;
夏日里靠在门前。
And though we mocked her tenderly ,
我们曾善意地将她嘲弄
Who had such foonich care ,
这般呵护似乎超出正常
The long way home would seem more safe ,
可漫长的归途却平添了安全
Because she waited there .
因为有她在殷切地翘望。
Her thoughts were all so full of us
她心里盛下的却是我们,
She never could forget !
却不曾有一刻的遗忘!
And so I think that where she is
我欣然感到她的那番期待
She must be watching yet,
无论她身处什么地方。
Waiting till we e home to her
守望,一直到我们远回到她身旁
Anxious if we are late
若晚归,会使她发慌,
Watching from Heaven's window
守望,在天庭之窗,
Leaning from Heaven's gate.
伫立,在天庭的门廊。
母亲节教会献诗赞美诗哪些诗歌
1、《颂赞你,母亲》(Praise You, Mother)2、《母爱的恩典》(Grace of a Mother's Love)3、《母亲之歌》(A Song for Mama)4、《感谢上帝赐给我母亲》(Thank You, Lord, for My Mother)5、《祝福我的母亲》(Bless My Mother)6、《母亲的爱》(A Mother's Love)7、《母亲的心声...
经典的赞美母亲的英语诗歌?
mid pleasures and palaces though we may roam, 虽然我们也会沈迷于欢乐与奢靡中,be it ever so humble, there’s no place like home! 无论家是多么简陋,没有地方比得上它!a charm from the skies seems to hallow us there, 好似从空而降的魔力,使我们在家觉得圣洁 which seek through ...
关于赞美母爱的英文诗歌欣赏
——威廉·罗斯·华莱士(1819-1881)2. 《母亲的意义》M 是她给予的一切,O 意味着她日渐老去,T 是她的泪水,H 是她的心,E 是她的眼睛,R 代表永恒。母亲的爱就像一个圆圈,没有开始,没有结束。妈妈,多么美好的名字,我如此爱你。3. 《我爱你,妈妈》我爱你,妈妈,我想让你知道为什...
赞美母爱的英语诗歌欣赏?
赞美母爱的英语诗歌篇1 Mother Machree There's a spot in my heart which no colleen may own;There's a depth in my soul never sounded or known;There's a place in my memory my life that you fill;No other can take it no one ever will;Every sorrow or care in the dear days...
[转载] 一首经典英文赞美母亲的诗歌:什么支配着世界
将人从宝座上掀起And the hand that rocks the cradle 是那双轻推着摇篮的手Is the hand that rules the world. 主宰着整个世界(赏析:张宪宝)作者 威廉.罗斯.华莱士 ,美国诗人,1819年生于来克星顿市(位于美国肯塔基州)。这首诗歌朴素的言语表达了对普天下母亲的赞美和热爱之情。诗中引用了英国...
英文赞美母亲的诗歌:什么支配着世界
是那双轻推着摇篮的手,主宰着整个世界。作者:威廉.罗斯.华莱士 ,美国诗人,1819年生于来克星顿市(位于美国肯塔基州).这首诗歌朴素的言语表达了对普天下母亲的赞美和热爱之情.诗中引用了英国谚语:“推摇篮的手就是支配着世界的手.”让人们更深刻的认识到母亲影响着这个世界,影响着她的子女的一生。
赞美母爱的英文诗歌或名言
·在孩子们的口头心里,母亲就是上帝的名字。(萨克雷《名利场》) ·母亲对我的爱之伟大让我不得不用我的努力工作去验证这种爱是值得的。 (夏加尔) ·母性的力量胜过自然界的法则。(芭芭拉·金索尔夫) ·母亲们是天生的哲学家。(斯托夫人) ·母爱是一种巨大的火焰。(罗曼罗兰) ·世界上有一种最美丽的声音,...
母亲节诗歌即英语翻译
《伟大的母爱》《A great mother's love》采一束最鲜艳的玫瑰花,寄托着所有对母亲爱的话,母亲说我傻,玫瑰花是象征爱情的花,不,也是儿女要送给母亲的花。很久听不到母亲为我儿时讲的笑话,真后悔,那一段段还没听完就进入梦乡的话语。母亲说,傻孩子,母亲对儿女要说的话永远没个说完,就是...
关于母亲的诗歌英语的
呵,母亲 Oh, mother 为了留住你渐渐隐去的身影 In order to retain your fading figure 虽然晨曦已把梦剪成烟缕 Although the dawn has cut the dream into smoke 我还是久久不敢睁开眼睛 I still dare not open my eyes for a long time.我依旧珍藏着那鲜红的围巾 I still keep that scarf ...
赞美母亲的英文诗句
1. 关于母亲的诗句英文圣经 关于母亲的诗句英文圣经 1.《圣经》里面关于母亲的描写中英对照 圣经提到母亲共170次,我节选几处给你 诗51:5 我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候就有了罪。 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. 诗131:2 我的心平稳安静,好象断...