泰戈尔诗歌鉴赏英文版
泰戈尔英文版诗歌品析
The rain has held back for days and days, my God, in my arid heart.
在我干枯的心上,好多天没有受到 雨水 的滋润了,我的上帝。
The horizon is fiercely naked---not the thinnest cover of a soft cloud, not the vaguest hint of a distant cool shower.
天边是可怕的赤裸――没有一片轻云的遮盖,没有一丝远雨的凉意。
Send thy angry storm, dark with death, if it is thy wish, and with lashes of lightning startle the sky from end to end.
如果你愿意,请降下你的死黑的盛怒的风雨,以闪电震慑诸天罢。
But call back, my lord, call back this pervading silent heat, still and keen and cruel, burning the heart with dire despair.
但是请你召回,我的主,召回这弥漫沉默的炎热罢,它是沉重尖锐而又残忍,用可怕的绝望焚灼人心。
Let the cloud of grace bend low from above like the tearful look of the mother on the day of the father's wrath.
让慈云低垂下降,像在父亲发怒的时候,母亲的含泪的眼光。
经典的泰戈尔英文版诗歌
Where dost thou stand behind them all, my lover, hiding thyself in the shadows?
我的情人,你站在大家背后,藏在何处的阴影中呢?
They push thee and pass thee by on the dusty road, taking thee for naught.
在尘土飞扬的道上,他们把你推开走过、没有理睬你。
I wait here weary hours spreading my offerings for thee, while passers-by come and take myflowers, one by one, and my basket is nearly empty.
在乏倦的时间,我摆开礼品来等候你,过路的人把我的香花一朵一朵地拿去,我的花篮几乎空了。
The morning time is past, and the noon.
清晨,中午都过去了。
In the shade of evening my eyes are drowsy with sleep.
暮色中,我倦眼蒙胧。
Men going home glance at me and smile and fill me with shame.
回家的人们瞟着我微笑,使我满心羞惭。
I sit like a beggar maid, drawing my skirt over my face, and when they ask me, what it is I want,I drop my eyes and answer them not.
我像女丐一般地坐着,拉起裙儿盖上脸,当他们问我要什么的时候,我垂目没有答应。
Oh, how, indeed, could I tell them that for thee I wait, and that thou hast promised to come.
呵,真的,我怎能告诉他们说我是在等候你,而且你也应许说你一定会来。
How could I utter for shame that I keep for my dowry this poverty.
我又怎能抱愧地说我的妆奁就是贫穷。
Ah, I hug this pride in the secret of my heart.
呵,我在我心的微隐处紧抱着这一段骄荣。
I sit on the grass and gaze upon the sky and dream of the sudden splendour of thy coming
我坐在草地上凝望天空,梦想着你来临时候那忽然炫耀的豪华
---all the lights ablaze, golden pennons flying over thy car, and they at the roadside standingagape,
--万彩交辉,车辇上金旗飞扬,在道旁众目睽睽之下,
when they see thee come down from thy seat to raise me from the dust,
你从车座下降,把我从尘埃中扶起坐立你的旁边,
and set at thy side this ragged beggar girl a-tremble with shame and pride, like a creeper in asummer breeze.
这褴褛的丐女,含羞带喜,像蔓藤在暴风中颤摇。
But time glides on and still no sound of the wheels of thy chariot.
但是时间流过了,还听不见你的车辇的轮声。
Many a procession passes by with noise and shouts and glamour of glory.
许多仪仗队伍都在光彩喧闹中走过了。
Is it only thou who wouldst stand in the shadow silent and behind them all?
你只要静默地站在他们背后吗?
And only I who would wait and weep and wear out my heart in vain longing?
我只能哭泣着等待,把我的心折磨在空虚的伫望之中吗?
关于泰戈尔英文版诗歌鉴赏
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never asoul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
在清晓的密语中,我们约定了同去泛舟,世界上没有一个人知道我们这无目的无终止的遨游。
In that shoreless ocean, at thy silently listening smile my songs would swell in melodies, free aswaves, free from all bondage of words.
在无边的海洋上,在你静听的微笑中,我的歌唱抑扬成调,像海波一般的自由,不受字句的束缚。
Is the time not come yet? Are there works still to do?
时间还没有到吗?
Lo, the evening has come down upon the shore and in the fading light the seabirds come flyingto their nests.
你还有工作要做吗?看罢,暮色已经笼罩海岸,苍茫里海鸟已群飞归巢。
Who knows when the chains will be off, and the boat, like the last glimmer of sunset, vanishinto the night?
谁知道什么时候可以解开链索,这只船会像落日的余光,消融在黑夜之中呢?
〔俄—苏〕阿利戈尔《燕子》爱情诗赏析
这首诗以燕子比喻一个女人的眼神,也可引申比喻这个女子本人,表现她由于对爱情婚姻采取游戏轻薄的态度,怎样酿成自己一生的悲剧,以此照告天下女性:对爱情,对人生,务需认真思考,严肃对待。 诗中的女人“漂亮”,“俊俏”,完全是个爱神的宠儿,理应摘到爱情的美果。但是她思想轻薄,态度轻浮,不...
采果集:泰戈尔抒情诗鉴赏作者简介
本文将深入解读印度诗人泰戈尔的抒情诗,作者为Tagore.R.,其作品的魅力由译者白开元为我们揭开。白开元,这位1945年出生于江苏常州的学者,于1964年高中毕业后,选择了前往孟加拉达卡深造,专攻孟加拉语。1969年,他回到祖国,投身于中国国际广播电台孟加拉语部的工作,从此开始了他的翻译生涯。白开元先生在翻...
《繁星·春水》分别摘抄以母爱童心自然为主题的诗歌各一首,并附上400...
【赏析】人往往只看到表面的现象 看不到实质 云彩在天空中说明 站在一个更高更远的角度看待问题 人在地面上 看问题总是有局限性 思想被禁锢了 看不高 看不长远 会让人被事物表面迷惑 或许从另一方面看问题 则又是另一番景象 作者希望大家用发散的思维看待问题 看待生活 想的长远一点 四三真理 在婴儿的沉默中...
...艾米斯·幸运的吉姆》作者简介|内容概要|作品赏析
然而出乎意料的是,戈尔阿夸特先生一直赏识他,吉姆成了他的报酬优厚的私人秘书。同时,克里斯廷也认清了伯特兰德,来到了吉姆身边。幸运的吉姆在事业和爱情上都有了一个完美的结局。 作品鉴赏 从菲尔丁到狄更斯乃至到艾米斯等等的英国小说素有这样的传统: 以幽默的笔触和观察者的身份来描写平庸、普通的日常生活。把社会政...
繁星。春水赏析 急
冰心的《繁星》《春水》赏析: 〔一,作者简介〕冰心(1900~1999)现代著名女作家,诗人,散文家,儿童文学家.原名谢婉莹,笔名冰心等.原籍福建长乐,生于福州,幼年时代就广泛接触了中国古典小说和译作.印度诗人泰戈尔于1913年写成散文诗《飞鸟集》.全集共325首短诗.冰心的诗受他影响很深.20世纪初,冰心开始写作无标题的...
安徒生简介
蜗牛的趣味名人
安徒生的生平
在体裁和写作手法上,安徒生的作品是多样化的,有童话故事,也有短篇小说;有寓言,也有诗歌;既适合于儿童阅读,也适合于成年人鉴赏。他创造的艺术形象,如:没有穿衣服的皇帝、坚定的锡兵、拇指姑娘、丑小鸭、红鞋等,已成为欧洲语言中的典故。 在语言风格上,安徒生是一个有高度创造性的作家,在作品中大量运用丹麦下层人民的...
安徒生资料谁知道?
在体裁和写作手法上,安徒生的作品是多样化的,有童话故事,也有短篇小说;有寓言,也有诗歌;既适合于儿童阅读,也适合于成年人鉴赏。他创造的艺术形象,如:没有穿衣服的皇帝、坚定的锡兵、拇指姑娘、丑小鸭、红鞋等,已成为欧洲语言中的典故。在语言风格上,安徒生是一个有高度创造性的作家,在作品中...
服装设计都有哪些方面
现在活跃于国际时装舞台上的设计大师三宅一生、戈尔齐埃、谬葛莱等,也都是一些艺术才华出众的艺术家。深厚的艺术造诣决定了设计师们无穷的创造力。4、丰富的市场经验,如:面、辅料市场:本地区内、外面料与辅料的市场。资料信息市场:时装信息、流行趋势、设计师手稿资料。成衣市场:品牌、批发与零售。服饰市场:首饰、...
关于安徒生
安徒生一生中的三段爱情 哈,我来说下,竟还有和我一样的人喜欢知道这些古老的事和古老的人物 关于安徒生的生活,他人所云的同性恋,终究是他人所说罢了,他并非不曾恋爱,只是这一份爱一直没得到过他所深深钟爱的女子的回应 先说下他的性格。安徒生是个羞涩,内向的人(年纪大了时,或不如说是有了...