文言文翻译。若不事斯语,何以成名。各宜自勉,克成令誉; 时晋公护执政,昂稍被护亲待,

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
文言文幸昂字进君的教材答案

4.对下列各句中加点的词语的解释,错误的一项是
A.迥仍表昂为龙州长史 表:奏章
B.时益州殷阜,军国所资 资:供给
C.或淹旬月 淹:拖延
D.朝廷嘉其权以济事 权:变通
5.下列各组句子中,全都表明辛昂“为政才能”的一项是
A.①及尉迟迥伐蜀,昂占募从军 ②于是井邑肃然,咸从其化
B.①即与诸生祭文翁学堂 ②昂推诚布信,甚得夷獠欢心
C.①数年之中,颇得宁静 ②若待上闻,或淹旬月
D.①昂谕以祸福,赴者如归 ②又令其众皆作中国歌
6.下列对文中有关内容的分析和概括,错误的一项是
A.辛昂小时便有成人一样的志行。十八岁时由于侯景的赏识步入仕途。后来随侯景归附周后,因为政才能突出,仍受到封赏。
B.辛昂做龙州长史时,恩威并济,百姓既畏惧又敬重他。代理成都令时,对众儒生言辞恳切,晓以大义,最终安定了社会秩序。
C.辛昂主管梁、益地区行政和军务时,使治安明显好转。配合陆腾征讨信州蛮族时,动员百姓参战,百姓毫无怨言地为其效力。
D.辛昂有军事才能,平定万荣郡反叛时,他从实际出发,果断决策,从开、通二州招募士兵,出其不意攻击叛军,取得了胜利。
7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)若不事斯语,何以成名。各宜自勉,克成令誉。
(2)时晋公护执政,昂稍被护亲待,高祖以是颇衔之。
4.A(应释为“上表举荐 ”)
5.B(A.①交代从军,C.②是平乱时的审时度势,D.②是军事才能。)
6.A(根据文意,“仍受到封赏”的原因是归附周,而非“为政才能”。)
7.(1)如果不按此话去做,怎么成名?各位应当自我勉励,就能够成就美好的名声。(“事”,做;“何以”,怎么,凭什么;“克”,能够;“令”,美好的。每项各1分,语句通顺1分)
(2)当时晋公宇文护执掌政事,辛昂渐渐受到宇文护的亲近优待,高祖因此很怀恨他。
(“稍”,渐渐;“以是”,因此;“颇”,很;“衔”,怀恨。每项各1分,语句通顺1分)

参考译文:
辛昂字进君。几岁时,便有成人一样的志行。十八岁时,侯景任用他为行台郎中,兼任镇远将军。后来侯景归附,辛昂因此入朝。任为丞相府行参军。大统十四年,追论归附朝廷的功勋。封为襄城县男,食邑二百户,转任丞相府田曹参军。
尉迟迥伐蜀时,辛昂应招募从军。蜀地平定,以功授辅国将军、都督。尉迟迥上表任辛昂为龙州长史,兼任龙安郡事。该州山谷环绕,旧时百姓桀骜不驯。辛昂的威严仁惠远近闻名,州吏百姓既畏惧又敬重他。成都是一方都会,风俗违逆错杂。尉迟迥认为辛昂善于为政,又上表任辛昂代理成都令。辛昂到县,马上与诸生祭祀文翁学堂,顺便一起欢宴。对诸生说:“为人子要孝顺,做人臣要忠诚,做老师要严格,做朋友要讲信用,做人的原则,应该如此。如若不按这样的话去做,怎么可以成名。各位应当自我勉励,就能够成就美好的名声。”辛昂言辞深切,道理精到,诸生都深为感动而领悟,回去后告诉父老乡亲说:“辛君如此教诫,不可违背。”于是市井之间安然,都服从其教化。调任梓潼郡守,进位帅都督,加通直散骑常侍。
保定二年,进职车骑大将军、仪同三司。四年,大军东讨,辛昂与大将军权景宣攻下豫州,因功劳赏赐二百匹布帛。
当时益州富庶,是国家的财政来源。沿途艰险,经常被劫盗困扰。诏令派遣辛昂到梁、益地区,行政和军务,都委托他决定。辛昂安抚训导荒凉闭塞地区的百姓,安定城镇,几年内,治安好转。天和初年,陆腾征讨信州蛮族,很长时间未能攻克。高祖诏令辛昂从通、渠等州运输粮草供给。当时临、信、楚、合等各州的民众,很多人参与叛逆。辛昂以利害关系进行劝说,叛逆者中归附的很多。于是让老弱运输粮食,壮夫参加战斗,都愿意为其效力,没有怨恨的。出使归来,正好所属的巴州万荣郡民众反叛,攻打围困郡城,阻绝山路。辛昂对他同伴说:“叛乱的人凶恶,暴乱到了这种地步!如若往上报告,或拖延十天一个月,一座孤城没有救援,必定为寇党攻陷。要救身旁溺水之人,怎么能远至越地求人。如果对于百姓有利,可以专断。”于是在开、通二州招募,得三千人,加速急行,出其不意。又下令其徒众高唱中原歌,一直向贼垒前进。贼人没有想到有军队来攻,认为是大军赶来救援,于是望风瓦解,该郡得以安定。朝廷对他随机应变解救万荣郡之围加以奖励,不久转任通州刺史。辛昂推诚布信,夷獠对他十分爱敬。任期满回京城,夷僚首领跟随他到京朝拜。
当时晋公宇文护执掌政事,辛昂渐渐受到宇文护的亲近优待,高祖因此很怀恨他。等到宇文护伏诛,对辛昂加以杖击,因此而死。

1如果不按这话去做,凭什么成就名声,各位最好(以此)自勉,(才)能够成就你的声誉。
2当时晋公某某护当权,辛昂逐渐被晋公护亲切对待,高祖皇帝因为这个(原因)很嫌弃辛昂。

我其实也想偷懒,结果发现搜搜问问里也有这个提问我就知道,是你上网找了半天也没找到,纯手工打的,如果觉得满意就采纳一下吧,最好赞赞我,看我多辛苦。

《孟子.滕文公下》颜渊问仁。子曰:“克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目?”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣。”
事斯语。事就是做,斯就是这,语就是前面说的话。因为颜渊的名字叫颜回,所以后面说:回虽不敏,请事斯语矣。翻译过来就是我(颜回)虽然不才,愿意照此做(或者翻译成办理)

文言文翻译很多句子并不是当前文章“首发”是引用其他典籍里的话,要想翻译准确,必须有足够的积累。

这段话出自《北史。辛昂传》前面其实还有句子,我不知道你为什么不发全。“子孝臣忠,师严友信,立身之要,如斯而已。若不事斯语,何以成名,各宜自勉,克成令誉。”翻译这样的史籍,一定要有上下文,不然真的不知道在说什么。

前文的意思我简略说一下,辛昂是个神童啊,打小就志向高远,有个相面的李半仙给他爹说,你家虽然一直都是当官滴,在我看来啊,没人比他更出息了,他爹也是这么认为的。然后辛昂年纪轻轻,一十八岁就当官了。后来尉迟迥进攻蜀地,辛昂跟着一起混了点军功,被任命主管安龙郡的大小事宜。这段话是他后来任成都令(令就是县长)的时候。跟当地的名流土豪一起饮宴的时候说的一段话。
若不事斯语,若-如果,假如。不-不。事斯语前面说过。如果不按照这话去做,什么话?子孝臣忠,师严友信,立身之要。
何以成名,何以是倒装,以何的意思,就是拿什么,凭什么,成-成就,名-名声,名誉
各宜自勉,各-各位(就是在座的土豪们)宜-最好,自勉-自我勉励,今天也这么说,可以直接翻。
克成令誉,克-能够,成-成就,令-你的(比方说令尊就是你爹的意思,通常是敬语),誉-名誉,声誉
全部翻译过来:如果不按这话去做,凭什么成就名声,各位最好(以此)自勉,(才)能够成就你的声誉。
2,时晋公护执政,时-当时,晋公-爵位名,公爵。护-应该是前面这个公爵的名字,我翻这段话也是临时在百度上搜了一下辛昂,没有仔细研究这段历史,所以我叫不全他姓什么,只知道名字是护。有兴趣的话你自己查一下。执政-当权,今天也这么说,可以直接翻。
昂稍被护亲待,昂-辛昂,文言文里尤其是史籍里,说一个人的时候一般都是叫他的名,不连带着姓一起叫。稍-逐渐,被-跟今天一样,表被动。护-晋王护,亲待-亲切对待,可以意译为亲近
高祖以是颇衔之,高祖-庙号,因为没有查这个时期的资料,不清楚高祖的名字,反正是当朝的皇帝,可以直接翻。以-因为。是-此,这个。颇-甚,很。衔=通嫌,嫌弃,厌恶。之=他,谁?辛昂。
全部翻译过来:当时晋公某某护当权,辛昂逐渐被晋公护亲切对待,高祖皇帝因为这个(原因)很嫌弃辛昂。

(1)如果不按此话去做,怎么成名?各位应当自我勉励,就能够成就美好的名声。
(“事”,做;“何以”,怎么,凭什么;“克”,能够;“令”,美好的。)

(2)当时晋公宇文护执掌政事,辛昂渐渐受到宇文护的亲近优待,高祖因此很怀恨他。
(“稍”,渐渐;“以是”,因此;“颇”,很;“衔”,怀恨。)

论语里“请事斯语矣”什么意思
原文节选:颜渊问仁。子曰:“克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目。”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣。”仲弓问仁。子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭;己所不欲,勿施于人;在...

我,野人也,不达汝斯语文言文翻译
我:指自己。野人:是一种未被证实存在的高等灵长目动物,直立行走,比猿类高等,具有一定的智能。也:语气助词。不达:不通晓。汝:你。斯语:这些话。“我,野人也,不达汝斯语”翻译成现代文可以是:我是一个能直立行走的野人,不明白你们说的话的意思。

陈谨斋家传文言文
8.把文中画线的句子翻译成现汉语。(8分) (1)汝则已矣,还教子读书,以期不坠先业。 (2)友人以经书题相商,人耳文立就,后有言及者,辙塞耳不敢听。 9.根据文中张作霖的科举经历,概括当时科举考试的相关特点。(4分) 3. 《方恪敏公家传》文言文全文翻译 而居于江宁。 方恪敏,讳观承,考中书舍人讳式济...

文言文《南史陶弘景传》翻译
虽在朱门,闭影不交外物,唯以披阅为务。朝仪故事,多取决焉。永明十年,上表辞禄,诏许之,赐以束帛。及发,公卿祖之于征虏亭,供帐甚盛,车马填咽,咸云宋、齐以来,未有斯事,朝野荣之。于是止于句容之句曲山。恒曰:“此山下是第八洞宫,名金坛华阳之天,周回一百五十里。昔汉有咸阳...

文言文对译
翻译时分别补出“击鼓”和“士气”,这样才能使语意清楚。增补词语时应该慎重,要“惜字如金”,只有在不增补词语原意就无法表达清楚的情况下,才能增补。 4.删减与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种...

家训文言文启示
信命不修心,阴阳恐虚矫。修心一听命,天地自相保。 4. 陆游家训文言文内容 这是陆游写给子孙的家训。《万金家书》张天龙著 《陆游家训》作者陆游,陆游是的一篇流传千古的文章。 原文 后生才锐者,最易坏事。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游...

一言识伪文言文注释
[15]强项:脖子硬,不肯随便向人低头。“强项今”是刘秀赐给董宣的称号。 [16]悉:垒郎。 [17]班:分发。 [18]桴:音忱(fu),击鼓槌。 2. 记与欧阳言文言文翻译解词 《记与欧公语》: 【原文】 欧阳文忠公尝言:有患疾者,医问其得疾之由,曰:“乘船遇风,惊而得之。”医取多年舵牙为舵公手汗所渍处...

文言文吴元珪
11. 试题分析:“言听计从”错,原文“固争月余,不能止,移疾去。”即在江淮核田一事上朝廷并未听从他的意见,以至于他称病离职。 考点:筛选文中的信息。能力层级为C。 12. 试题分析:本题考查理解并翻译文中句子的能力。翻译句子应直译为主,意译为辅,到字字落实,特 别注意得分点。 得分点:(1)传:驿车;...

孔孟语录二十则的文章解释,不要字的只要全文谢谢了!
仲弓曰:“雍虽不敏,请事斯语矣。”(《论语·颜渊》)译文: 仲弓向孔子问什么是仁。孔子回答说:“出门办事,如同会见贵宾那样谦恭谨慎,治理百姓,如同进行重大祭祀活动那样严肃慎重。自己不想得的东西,不想做的事情,绝不要强加于人。(如果能这样做,那么)为国家办事就没有了怨恨,处理家里事也没有了怨恨。”仲弓...

课外文言文太宗纳练翻绎
征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言。太宗尝劳之曰:“卿所陈谏,前后二百余事,非卿至诚奉国,何能若是?” 扩展资料 《太宗新即位》选自后晋刘昫等人所撰的《旧唐书》中的一篇文言文。 《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》...