《斛珠》李煜 翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-15
翻译 赏析 李煜的《一斛珠》

译文:
晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹沉檀色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。
到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的是,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。
赏析:
词的上片,描写歌女为情人歌唱的情景。词人在描写中注意到了各个生活的细节,因此,歌女的演唱描写首先是从她的梳妆打扮开始的。“晓妆初过”,点明时间,其实也照应到了下片的“殷色可”,或者说预示着与情郎相会的时间不会短,不然也不会清晨化妆准备。
“沈檀”一句,细致描绘出了歌女“点唇”的动作和情态,这个细节的抓取,不但能起到以点带面的描写效果,而且也开始了紧紧以“唇(口)”为中心的人物和情景刻画。
“向人”一句少女情态妩媚动人,“一曲”句取白居易“樱桃樊素口”之喻,不但不见其俗,而愈发见其清新,同“丁香颗”相对,更见别致。整个描写,明喻、暗喻相搭配,动、静结合,又突出展示了歌女神态情貌的欢愉艳美,也从侧面衬喻出歌女的歌声是多么的迷人动听。
原文:
晓妆初过,沈檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。
出处:《南唐二主词》——唐·李煜

扩展资料
创作背景
《一斛珠·晓妆初过》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。此词是一曲描写男女欢情的艳歌,从整体风格看,应是李煜前期的作品。全词写女主人公从化妆出场到终场赴宴的全过程,中间充满了戏剧情趣的描写,塑造了一个富有个性特征的人物形象,具有强烈的艺术感染力。
此词从整体风格看,是李煜前期的作品。李煜不仅是知书达礼,而且能歌善舞,特别是善于弹奏琵琶。除此之外,她对于下棋、掷色子这些大众化的游戏,李煜样样都是绝顶高手。
这样一来,当时还生活在哥哥弘冀的阴影中,一心想到在艺术世界中间去做个隐士的李煜,可算是找到知音了。所以双方一拍即合,开始了先结婚后恋爱的甜蜜生活。《一斛珠》描写的就是这种夫妻之间蜜里调油的闺房乐趣。”
参考资料来源:百度百科——一斛珠·晓妆初过

翻译: 晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹觉擅色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。 这是李煜《一斛珠》词所表现出的场景。整首词仅仅五十七字,却描写了一个耐人寻味的故事。这首词完全反映出了南唐后主李煜荒淫的宫廷生活,词的上片写歌女之美,下片写与歌女之爱。在手法表现上做得很细腻,体现出一种温婉柔媚的氛围,有让人百读不厌的感觉。让我们再全文品读一下:“晓妆初过,沈檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红绒,笑向檀郎唾。”

一、翻译:
  晓妆只粗粗理过,
  唇边可还得点一抹觉擅色的红膏。
  含笑未唱,
  先露一尖花蕾船的舌尖,
  于是樱桃小口微张,
  流出了婉转如莺的清歌。
  到了场下的酒会,就又娇爽多了。
  小盅微啜似乎还不够过瘾,
  换过深口大杯拚醉,
  哪在意污湿罗衣?
  最传神的,笑嚼着红嫩的草花,
  向心上人唾个不停。

二、原文:
晚妆初过,沉檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。
  罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪蚟涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。

三、赏析:
这是一首写得非常美的词。《御览历代诗馀》在这首词下附注云:“咏美人口。”而此词的传神处正在于口。
  “晓妆初过,沈檀轻注些儿个”;从时间讲,人最精神焕发的时刻是晨起之时,晓妆初过之后,此时在唇上轻注檀红。
  “向人微露丁香颗”,唐宋时女子经常口含丁香以香口,而口中微露丁香,显示美人的香而媚;如欧阳修词“丁香嚼碎偎人睡”,便突出写美人很注意口香。
  “一曲清歌,暂引樱桃破”,转而描写歌唱。樱桃代指女子的口,而古代美人是很不轻易露齿的,只有一曲清歌中才张开樱桃小口,如熟透的樱桃突然破裂。
  上片从晓妆到清歌,展示了女子的美丽,但是并没有表现出爱恋,而下片是这样写的:
  “罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴”,“裛”音“邑”,意为“濡湿”:“殷”音“烟”,意为“赤黑色”;此句意为:芳香的醇酒沾湿了罗袖,使之变成深红色:“醪”音“劳”,意为“醇酒”:“涴”音“握”,意为“沾污”;这句写美人强饮深杯的神态,小口深杯,酒殷罗袖,相辅相成,更增风姿。
  最后的“绣床斜凭娇无那,烂嚼红绒,笑向檀郎唾”,则是词中最为闪光的部分,嚼碎束发或织物用的红绒线,笑向檀郎戏唾,爱之而戏之,正承上句“娇无那”,“那”读“懦”音,生动地描绘出了一副活灵活现的图景,樱口之美,美人之娇媚灵动,尽在词中。

一斛珠
【南唐】李煜
晚妆初过,
沉檀轻注些儿个.
向人微露丁香颗,
一曲清歌,
暂引樱桃破.
罗袖裛残殷色可,
杯深旋被香醪蚟涴.
绣床斜凭娇无那,
烂嚼红茸,
笑向檀郎唾.
解释:
晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹觉擅色的红膏.含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌.
到了场下的酒会,就又娇爽多了.小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停.

《斛珠》李煜 翻译
一、翻译:晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹觉擅色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。二、...

翻译 赏析 李煜的《一斛珠》
译文:晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹沉檀色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的是,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。赏析:词...

丁香在古代诗词中的含义是什么
含义:借喻女人的舌头。出处:南唐 李煜 《一斛珠》诗句:向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。翻译:含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。

翻译 赏析 李煜的《一斛珠》
李煜《一斛珠》的译文及赏析 李煜的《一斛珠》是一首充满哀愁与感慨的诗篇。诗人通过描绘自然景物和内心感受,传达出对逝去时光的无限怀念和对命运无常的深沉叹息。这首诗以细腻的笔触勾勒出一幅秋日的景象,残阳如血,梧桐叶落,这些凄凉的意象共同营造出一种萧瑟的氛围。诗人通过对自然景物的描绘,将自...

李煜《一斛珠·晓妆初过》原文及翻译赏析
李煜的《一斛珠》在题材上与西蜀词人的描写似曾相识,但已有一些新变,注意表现歌女的动作特点和心理状态。 词的上片,描写歌女为情人歌唱的情景。词人在描写中注意到了各个生活的细节,因此,歌女的演唱描写首先是从她的梳妆打扮开始的。「晓妆初过」,点明时间,其实也照应到了下片的「殷色可」,或者说预示著与情郎...

求李煜早期的诗
这首词是诗人于南唐全盛时所作,主要描写了李煜前期帝王生活中夜晚宫廷歌舞宴乐的盛况。三、《一斛珠·晓妆初过》作者:南唐李煜 1、原文 晓妆初过,沈檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。2、翻译 ...

南唐后主与大小周后剪不断理还乱的爱情纠葛
翻译过来就是:娥皇不但长得漂亮,而且多才多艺。读书讲史作诗词、下棋画画玩色子、唱歌跳舞弹琵琶,你能想到的那个时代女子可以涉猎的项目,她都擅长。 娥皇十九岁的时候,嫁给当时还是郑王的李煜。美貌与才情俱佳的娥皇很快成为文艺青年李煜的专宠。关于他们婚后的生活,从李煜写的《一斛珠》这首词中可略知一二。 这...

关于樱桃的诗句有哪些
--五代:李煜《一斛珠·晓妆初过》 译文:含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。背人不语向何处?下阶自折樱桃花。 --唐代:李贺《美人梳头歌》 译文:背着人脉脉不语,她将去向何处?走下台阶折枝樱桃戴在头顶。分明记得约当归,远至樱桃熟。 --宋代:陈亚《生查子·药名闺情》...

诗词对口红色号,提出高级要求
翻译:晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹沉檀色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾般的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。出处:《一斛珠》南唐·李煜 晓妆初过,沈檀轻注些儿个」向人微露丁香颗一曲清歌,暂引樱桃破 罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪碗。绣床斜凭娇无那。烂嚼红茸...

关于李煜《一斛珠》中“罗袖衣残殷色可,杯深旋被香醪涴。”一句中的文 ...
“洪茸”可做“红绒”解,即为刺绣用的红色丝艛刺绣用的红缕。《晋书-潘岳传》有一篇文章,形容这个叫潘岳的人非常的帅,乘车在洛阳道上,路上看到他的妇女都很羡慕,向那个车子投掷水果。因为这个人字“檀奴”,所以後人用“檀郎”表示妇女对夫婿或者所爱慕的男子的美称。我倒是不知道《西游记》中...