《咏怀古迹其三》怎么翻译?
译文:
穿过千山万壑一直奔向荆门,这是美丽的昭君生长的村庄。她离开汉宫踏入渺远的荒漠,只留下青冢空向凄凉的黄昏。糊涂的君王依据画像辨美丑,昭君的灵魂能在月夜中归来。千百年来琵琶声回荡在空中,那是昭君无穷的怨恨和诉说。
原诗:
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。
画图省识春风面,环佩空归夜月魂。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
作者:唐·杜甫
扩展资料:
本诗依然是借咏王昭君一事,抒发自己胸中的愤慨。开头两句借山川形胜赞人物形象,类似“人杰地灵”,只有钟灵毓秀的山川,才能孕育出如此相貌出众的王昭君。也有人说成这雄伟的山川简直就是她坚强性格的象征,亦可。总之是借山川侧面烘托昭君的形象。
三四句叙述昭君一生,选择两个镜头,一是离开汉宫,远赴匈奴之地;二是昭君虽死,其精魂不灭,坟上长着青草。“一去”两字尤其真切,正面表现其坚强的性格和不屈的人格,大有人中豪杰的气概。
五六两句揭示内幕,以“省识春风面”含蓄地揭露汉元帝“按图召幸”一事,说明皇帝的昏庸。接着再说大错已经铸成,即使昭君的魂魄月夜归来也是徒然的了,这一句除讥讽昏庸的统治者外,还兼有跟上文“独留”句相照应的作用,形象地表现了昭君的故土之思。
最后写千百年以来,人们从琵琶伴奏的《昭君怨》歌词里听到了她的悲怨,也是从侧面烘托昭君的形象,人们赞扬她美好的品格,又同情她的不幸。
译文:千山万壑逶迤不断奔赴荆门;此地还遗留生长明妃的山村。一别汉宫她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向着黄昏。凭看图汉元帝岂识月貌花容?昭君佩带玉饰徒然月夜归魂。千载流传她作的胡音琵琶曲;曲中倾诉的分明是满腔悲愤。
咏怀古迹·其三
作者:唐代杜甫
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏,
画图省识春风面,环佩空归月夜魂。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
扩展资料:
因昭君村而哀叹其人的遭遇。诗人想到昭君生于名邦,殁于塞外,去国之怨,难以言表,于是借咏昭君村、怀念王昭君来抒写自己的怀抱。
“群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村”。诗的发端两句,首先点出昭君村所在的地方。据《一统志》说:“昭君村,在荆州府归州东北四十里。”其地址,即在今湖北秭归县的香溪。杜甫写这首诗的时候,正住在夔州白帝城。
《咏怀古迹五首·其三》原文是什么?该如何翻译呢?
这是组诗《咏怀古迹五首》其中的第三首,诗人借咏昭君村、怀念王昭君来抒写自己的怀抱。诗人有感于王昭君的遭遇。寄予了自己深切的同情,同时表现了昭君对故国的思念与怨恨,并赞美了昭君虽死,魂魄还要归来的精神,从中寄托了诗人自己身世及爱国之情。全诗叙事明确,形象突出,寓意深刻。“群山万壑赴荆门...
《咏怀古迹其三》怎么翻译?
译文:穿过千山万壑一直奔向荆门,这是美丽的昭君生长的村庄。她离开汉宫踏入渺远的荒漠,只留下青冢空向凄凉的黄昏。糊涂的君王依据画像辨美丑,昭君的灵魂能在月夜中归来。千百年来琵琶声回荡在空中,那是昭君无穷的怨恨和诉说。原诗:群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。...
咏怀古迹其三原文及翻译
咏怀古迹其三原文及翻译如下:咏怀古迹 · 其三 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏,画图省识春风面,环佩空归月夜魂。千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。译文:千山万壑逶迤不断奔赴荆门;此地还遗留生长明妃的山村。一别汉宫她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向着黄昏。
咏怀古迹(其三)翻译
译文 千山万壑逶迤不断奔赴荆门;此地还遗留生长明妃的山村。一别汉宫她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向着黄昏。凭看图汉元帝岂识月貌花容?昭君佩带玉饰徒然月夜归魂。千载流传她作的胡音琵琶曲;曲中倾诉的分明是满腔悲愤。
《咏怀古迹·其三》(杜甫)原文及翻译
咏怀古迹·其三 杜甫 系列:唐诗三百首 咏怀古迹·其三 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏, 画图省识春风面,环佩空归月夜魂。 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。 注解 1、明妃:即王嫱、王昭君,汉元帝宫人,晋时因避司马昭讳改称明君,后人又称明妃。昭君村在...
咏怀古迹其三原文及翻译
咏怀古迹(其三)全文翻译:群山万壑随着险急的江流,奔赴荆门山,这里有生长明妃(王昭君)的村子。一旦离开汉宫,(命运)便与北方少数民族相连,独留下青冢向着黄昏。凭着画工画的`画像只能约略认识昭君美丽的面容,空有她那怀念故国的魂魄月夜归来。即使千年过后,琵琶弹奏的胡地乐曲,还分明诉说着她内心的怨恨...
初中古诗词咏怀古迹其三翻译及赏析 咏怀古迹作者
初中古诗词咏怀古迹其三翻译及赏析翻译 穿过千山万壑一直奔向荆门,这是美丽的昭君生长的村庄。她离开汉宫踏入渺远的荒漠,只留下青冢空向凄凉的黄昏。糊涂的君王依据画像辨美丑,昭君的灵魂能在月夜中归来。千百年来琵琶声回荡在空中,那是昭君无穷的怨恨和诉说。赏析 全诗写因昭君村而哀叹其人的遭遇。
咏怀古迹其三原文及翻译赏析
咏怀古迹 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。画图省识春风面,环佩空归夜月魂。千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。折叠词句注释 ①荆门:山名,在今湖北宜都西北。②明妃:指王昭君。③去:离开。④紫台:汉宫,紫宫,宫廷。⑤朔漠:北方的沙漠。⑥青冢:指王昭君的坟墓。...
咏怀古迹五首 其三翻译
【咏怀古迹五首其三】杜甫 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。画图省识春风面,环佩空归月夜魂。千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。【注解】:1、明妃:即王嫱、王昭君,汉元帝宫人,晋时因避司马昭讳改称明君,后人又称明 ��妃。昭君村在归州...
咏怀古迹原文及翻译(集合3篇)
咏怀古迹原文及翻译(1)这是组诗《咏怀古迹五首》中的第三首,诗人以昭君村为背景,怀念王昭君,抒发个人怀抱。以下是原文及其翻译:原文:群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。画图省识春风面,环佩空归月夜魂。千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。咏怀古迹(其三)全文...