求易水诀别的全文翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-08
分类: 教育/学业/考试 >> 学习帮助
解析:

久之,荆轲未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆轲曰:“秦兵

旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉!”荆轲曰:“微太子言(微言:密谋,密商),臣愿谒之,今行而毋信,则秦未可亲

也。夫樊将军,秦王购之金千斤(购:悬赏)、邑万家。诚得樊将军首,与燕督亢之地图(督亢:燕国最为富饶的地方),奉献

秦王,秦王必说见臣(说:通‘悦’),臣乃得有以报。”太子曰:“樊将军穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足

下更虑之。”

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊于期曰:“秦之遇将军可谓深矣(遇:对付),父母宗族皆为戮没,今闻购将军首金千斤、

邑万家,将奈何?”于期仰天太息,流涕曰:“于期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳。”荆轲曰:“今有一言可以解燕国

之患,报将军之仇者何如?”于期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣。臣左手把其袖,

右手揕其胸(揕:读音zhèn,用刀剑等刺);然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。将军岂有意乎?”樊于期偏袒扼腕而进曰:“

此臣之日夜切齿腐心也。乃今得闻教。”遂自刭(读音jǐng,用刀抹脖子)。太子闻之,驰往伏尸而哭,极哀。既已不可奈何,

乃遂盛樊于期首函封之。

翻译:很长时间了,荆轲(好象)没有出行的意思。秦国将领王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部收管了赵国的土地,(又)

进军北上掠夺土地,到了燕国的南面疆界。太子丹恐惧,就请求荆轲道:“秦兵早晚要渡过易水(河),(我)就是想长久侍侯

您,(这样的情形下)哪里能办得到啊!”荆轲说:“太子所密谋的事,我愿意去见他,现在是此行无以得到(秦王的)信任,

那么就不能靠近(秦王)啊。(现在在燕国的)樊将军,秦王悬赏他是黄金千斤、万户的邑地。如果得到樊将军的头,和燕国督

亢的地图,奉献给秦王,秦王必定高兴而接见我,我便得以有机会报答(您了)。”太子说:“樊将军穷困的时候来投靠我,我

不忍心因自己的私利而败坏先贤的道义,希望您另想办法。”

荆轲知道太子不忍心,就私自去见樊于期说:“秦王对付将军可以说够狠啊,父母宗族都被杀尽,现在听说悬赏将军的

首级价值黄金千斤、万户的邑地,你有什么打算啊?”樊于期仰天叹息,(痛哭)流涕地说:“于期我每想到这事,常常痛到骨

髓,想来想去想不出计策啊。”荆轲说:“现在(我)有一句可以解燕国的忧患,报将军的仇的话(将军你觉得)如何?”樊于

期便上前道:“怎么做?”荆轲说:“希望得到将军的首级来献给秦王,秦王必定高兴而接见我。我左手拉住他的袖子,右手用

匕首刺他的胸;那么将军的仇报了而燕国被欺凌的羞辱除了啊。将军会愿意吗?”樊于期袒胸扼腕上前说:“这是我日夜痛心疾

首(希望做的事)啊。今天才听到教我的办法。”便自杀。太子听说了这事,奔去趴在尸体上痛哭,非常悲痛。最后已无可奈何,

就将樊于期的首级装在盒子里。

于是太子豫求天下之利匕首(豫:事先为备),得赵人徐夫人匕首,取之百金。使工以药錊之(錊:读音zuì,炼),

以试人,血濡缕,人无不立死者。乃装为遣荆卿。燕国有勇士秦舞阳,年十三杀人,人不敢忤视,乃令秦舞阳为副。荆轲有所待,

欲与俱;其人居远未来,而为治行,顷之,未发,太子迟之,疑其改悔,乃复请曰:“日已尽矣,荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦

舞阳。”荆轲怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不反者竖子也。且提一匕首,入不测之强秦。仆所以留者,待吾客与俱。今太

子迟之,请辞决矣。”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖(祭名,出行之前,祭祀路神),取道,高渐离击筑,荆轲

和而歌,为变征之声(变征:古代七音之一,征之变声。林钟为征,蕤宾为变征。蕤宾:古乐十二率之一,表现阴柔为主),士

皆垂泪涕泣。又前而歌曰:“风萧萧兮易水寒;壮士一去兮不复还。”复为羽声慷慨(羽声:五音之一,表现阳刚慷慨),士皆

瞋目,发尽上指冠。于是荆轲就车而去,终已不顾。

翻译:于是太子做好准备求购天下最锋利的匕首,得到了赵国人的徐夫人匕首,买它用了百两黄金。让工匠用毒药炼了

那匕首,用来试(着杀)人,(只要)血粘湿衣物,(被试刀的)人没有不立即死去的。就作为派遣荆轲的装备。燕国有个叫秦

舞阳的勇士,年龄十三岁的时候(就)杀人,人们没有敢冒昧地看他(一眼),(荆轲)就让秦舞阳作为副手。荆轲等待(他),

要和他一起(动身);这人住得远还没到,丹(正)为(荆轲)饯行,过了一段时间,还不能出发,太子丹觉得太晚了,猜疑荆

轲(是不是)反悔,就一再请求道:“白天已经过去了,荆卿难道有悔意吗?请让我丹就派秦阳舞先去(刺秦)。”荆轲怒叱太

子道:“何必要太子派遣?去而不回(完成使命)的是逆子啊。何况是拿着一把匕首,进入(前途)莫测的强大秦国呢。我之所

以停留,是等待我的客人和他一起去。现在太子既然怀疑,就让我们诀别吧。”便出发。

太子及其幕僚知道他要做的事是什么,都穿戴白色的衣帽来送他。到易水(河)上,完成了祭祀路神,上路,高渐离演

奏筑,荆轲依照韵律作词而歌,发出的是阴柔之声,士人们(听了)都垂泪哭泣。再上前唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮

不复还。”唱的又是慷慨的羽声,士人们都圆瞪双眼,怒发冲冠。在这时荆轲坐上车离去,始终没有回头。

遂至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉(中庶子:官名;蒙嘉:人名)。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振

怖大王之威,不敢举兵以逆军吏,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊于

期之头,及献燕督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”秦王闻之大喜,乃朝服,设九宾(古代朝会

大典设九宾。说法有三,其一是设九个接待宾客的人。总之是表示隆重),见燕使者咸阳宫。荆轲奉樊于期头函,而秦舞阳奉地

图匣,以次进。至陛,秦舞阳色变振恐,群臣怪之。荆轲顾笑舞阳,前谢曰:“北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王

少假借之(假借:宽容),使得毕使于前。”秦王谓轲曰:“取舞阳所持地图。”轲既取图奏之,秦王发图,图穷而匕首见,因

左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,袖绝;拔剑,剑长,操其室;时惶急,剑坚,故不可立拔。

荆轲逐秦王,秦王环柱而走。群臣皆愕,卒起不意,尽失其度。而秦法:群臣侍殿上者,不得持尺寸之兵,诸郎中执兵皆陈殿下,

非有诏召不得上。方急时,不及召下兵。以故荆轲乃逐秦王,而卒惶急无以击轲,而以手共搏之。是时,侍医夏无且,以其所奉

药囊提荆轲也。秦王方环柱走,卒惶急不知所为,左右乃曰:“王负剑。”负剑,遂拔,以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其

匕首以掷秦王,不中,中铜柱。秦王复击轲,轲被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰(箕踞:双脚前伸坐地,双手扶

膝,犹如箕状,此为傲慢不敬之态):“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。”于是左右既前杀轲,秦王不怡者

良久。已而论功赏群臣及当坐者各有差,而赐夏无且黄金二百镒(读音yì,古代重量单位),曰:“无且爱我,乃以药囊提荆轲

也。”

翻译:便来到秦国,拿着价值千两黄金的财物,重重贿赂秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉帮忙先跟秦王说:“燕国国王实

在是对大王的威武诚惶诚恐,不敢动用军队来抵抗雄师,愿意全国成为秦国内的臣子,与其他诸侯同列,象郡县一样供给贡物,

而换来可以供奉守护先王的宗庙。(因为)恐惧不敢自己来陈诉,小心翼翼地斩了樊于期的头来,和献上燕国的督亢的地图,装

在盒子里,燕国国王在朝廷上拜送,派使者来听大王的示下。只听大王的命令。”秦王听了非常高兴,便穿上上朝的服装,设置

九宾的仪仗,在咸阳宫接见燕国的使者。荆轲捧着装樊于期首级的盒子,秦舞阳捧着地图匣子,按照次序进宫。来到台阶,秦舞

阳脸色变得紧张恐惧,群臣觉得奇怪。荆轲环顾而讥笑舞阳,上前谢罪道:“北方蕃邦蛮夷的粗鄙小人,没曾见过天子,所以紧

张恐惧,希望大王稍微宽容他一点,让(我们)能够在您面前完成使节的任务。”秦王对荆轲说:“拿舞阳所拿的地图来。”荆

轲就取图呈给秦王,秦王打开图,图展开完时匕首就显现出来,(荆轲)因此左手抓住秦王的袖子,右手拿着匕首刺他。还没刺

到身上,秦王一惊,自己一拉便起身,袖子断了;(秦王)拔剑,剑太长,被控制在它的剑鞘里面(拔不出来);当时非常着急,

剑很坚硬,所以不能立即 *** 。荆轲追秦王,秦王环绕柱子跑。群臣都愕然,猛然出其不意,全都失了方寸。而秦国的法规是:

在殿上侍奉的群臣,不得拿(带)尺寸长的(任何)兵器,各位带兵器的侍卫都在殿下,没有秦王的召唤不准上殿。正在紧急的

时候,来不及召唤殿下的兵卒。因此荆轲才(有机会)追逐秦王,而猛然急切间没有武器攻击荆轲,就用手一起与荆轲搏斗。这

时,侍奉的医生夏无且,用他的药袋甩(由下往上)荆轲。秦王正绕着柱子跑,终因着急不知怎么办,左右就喊道:“王背剑。”

(秦王)将剑背到背上,便拔出了剑,用来攻击荆轲,砍断了他的左腿。荆轲残废了,就举起他的匕首来掷秦王,没有投中,投

中了铜柱。秦王反复攻击荆轲,荆轲受了八处伤。荆轲自己知道事情完不成了,靠着柱子大笑,岔开腿坐着骂道:“事情所以没

有办成,是因为想劫持活的秦王,一定要得到(秦王的)承诺来报答太子丹啊。”在这个时候左右就上前杀死了荆轲,秦王不开

心了很久。完了就论功赏赐群臣和当时在坐的各有不同,赐给夏无且黄金二百镒,说:“无且关心我,就用药袋甩荆轲啊。”

求易水诀别的全文翻译
翻译:很长时间了,荆轲(好象)没有出行的意思。秦国将领王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部收管了赵国的土地,(又)进军北上掠夺土地,到了燕国的南面疆界。太子丹恐惧,就请求荆轲道:“秦兵早晚要渡过易水(河),(我)就是想长久侍侯您,(这样的情形下)哪里能办得到啊!”荆轲说:“太子所密谋的事,我愿意去见他,现在是此行...

求易水诀别全文翻译
到了易水河岸,祭祀了路神,(荆轲)就上路了。这时高渐离敲打着筑,荆轲应和着唱歌,发出变徵的声调,送行的人们都流泪哭泣。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧啊易水寒,壮士一离去啊不会再回还!”接着又唱出慷慨激昂的羽声,送行的人都瞪大眼睛,头发都向上竖起冲动着帽子。于是荆轲登上车走了,始...

求易水诀别的全文翻译!
翻译:便来到秦国,拿着价值千两黄金的财物,重重贿赂秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉帮忙先跟秦王说:“燕国国王实 在是对大王的威武诚惶诚恐,不敢动用军队来抵抗雄师,愿意全国成为秦国内的臣子,与其他诸侯同列,象郡县一样供给贡物,而换来可以供奉守护先王的宗庙。(因为)恐惧不敢自己来陈诉,小心翼...

易水诀别 翻译
于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

古文《荆轲刺秦王》中易水诀别的一段是那一段呀???急急急急急急急急...
原文 至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变微之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。於是荆轲遂就车而去,终已不顾。翻译 到了易水河边,祭过路神,即将出发,高渐离击响筑,奏起乐曲,荆轲随着乐曲...

易水郦道元文言文翻译
4. 文言文《易水诀别》翻译 这首诗的中心在第四句,尤其是诗尾的“寒”字,更是画龙点睛之笔。“寒”字,寓情于景,以景结情,因意构象,用象显意。景和象。是对客观事物的具体描绘,情和意,是诗人对客观对象在审美上的认识和感受。正如古人所说:“象者,出意者也。”诗人在自然对象当中,读者在艺术对象当中...

易水诀别 太子及宾客知其事者,皆白冠送之 翻译
说的是 燕太子丹 送别荆轲 。在易水边上和他分手的情形 。(在)易水边上为(荆轲)送别,太子丹和他的幕僚们(知道荆轲将要去刺杀秦王这件事的人)都戴着白色的帽子来送别。原因:荆轲此去异常凶险,很难全身而退。所以就是永别的意思啦。

易水诀别中的古文言现象
易水诀别 太子及宾客知其事者,皆白衣冠 ①送之。至易水上,既祖,取道 ②。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声③,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声④。士皆 目⑤,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。[注释]①白衣冠:穿白衣...

《荆轲刺秦王》全文翻译
第九段:易水诀别。“易水送别”拉开了慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”准备中的高潮。 第十~十一段:荆轲为达刺杀目的,贿赂秦王宠臣,表达忠心,从而得以见秦王。 第十二段:荆轲的目的达到,秦王接见燕使。 第十三段:顾笑武阳。 第十四~十六段:以上是故事的高潮:图穷匕现,荆轲刺杀秦王,秦王惶急反抗。这一部分描写人物生...

短剑文言文
6、中山窃糟【原文】者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方弗得。 有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。 一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之。 4. 文言文《易水诀别》翻译 这首诗的中心在第四句,尤其是...