七つの海を渡る风のように 的歌词
数え切れないほどのいつかは
kazoekirenai hodono itsukawa
いつになったらかなうの
itsuni nattara kanauno
かなう时はやってくるの
kanau tokiwa yattekuruno
ある国ばかり考えて
arukunibakari kangaete
はじめの一歩が踏み出せずに
hajimeno ippoga fumidasezuni
自分に言い訳増えていく
jibunni iiwake fueteiku
一秒たりとも戻れず 一秒先も见えず
ichibyou taritomo modorezu ichibyousakimo miezu
こんな场所で信じきれるのは君の心
konnabashode shinjikirerunowa kiminokokoro
七つの海を渡る风のように
nanatsunoumiwo wataru kazenoyouni
碧い未来に梦を描くよ
aoi miraini yumewo egakuyo
胸がつぶれそうなほど 振り向くと
munega tsuburesounahodo furimukuto
いつも君がいる 热く君がいる
itsumo kimigairu atsuku kimigairu
きらめく奇迹は波しぶき
kirameku kisekiwa namishibuki
世界中に ほら 満ち溢れている
sekaijyuuni hora michiafureteiru
水平线に溶けるオレンジ
suiheisenni tokeru ORANGE
でも现実は理想と限界の境界线が壊れていく
demo genjitsuwa risou to genkaino kyoukaisenga kowareteiku
ねえ 次はきっと谛めない
nee tsugiwa kitto akiramenai
日差し探して育つ蕾のように
hizashi sagashite sodatsu tsubomi no youni
君の笑颜に照らされていくと强くなる
kimino egaoni terasareteikuto tsuyokunaru
七つの海を渡る风のように
nanatsuno umiwo wataru kazenoyouni
明日に赤い花を咲かそう
ashitani akai hanawo sakasou
心のオアシス 息も止まりそうなほど
kokorono OASHISU ikimo tomarisounahodo
强く君を感じたい
tsuyoku kimiwo kanjitai
この世界が悲しくまわるとしても
kono sekaiga kanashikumawaru toshitemo
君と生きるよ もう翼はたたまない
kimito ikiruyo mou tsubasawa tatamanai
七つの海を渡る风のように
nanatsuno umiwo wataru kazenoyouni
碧い未来に梦を描くよ
aoi miraini yumewo egakuyo
胸がつぶれそうなほど 振り向くと
munega tsuburesounahodo furimukuto
いつも君が居る 热く君が居る
itsumo kimiga iru atsuku kimiga iru
强く君を感じたい
tsuyoku kimiwo kanjitai
七つの海を渡る风のように
nanatsunoumiwo wataru kazenoyouni
中文歌词:
数不尽般的“总有一天”
究竟何时能够实现?
实现的那刻会来到吗?
光想“走”的意思
却总不踏出最初的一步
给自己的辩解增加着
两个人回不到过去一秒钟
也都看不到未来一秒钟
在这样的地方 非常相信的只有你的心
如同飘过七个海洋的风一般
在未来的蓝图上描绘梦想
心都快碎了般
回首看看
你总是在
热情的你在
闪耀的奇迹是 浪花
在世界上 你看 洋溢着
消失在水平线上的橙色
但是现实毁坏着理想和极限的边界线
喂 下次一定 不放弃
寻找照射的阳光
如同正在生长的花蕾一般
被你的笑容感染 一下子坚强起来
如同飘过七个海洋的风一般
明天让花儿盛开吧
心中的绿洲
快要停止呼吸般
强烈地感受着你
即使这个世界可悲地转动
我也要和你一起活下去
翅膀已不再紧闭
如同飘过七个海洋的风一般
在未来的蓝图上描绘梦想
心都快碎了般
回首看看
你总是在
热情的你在
强烈地想感受你
如同飘过七个海洋的风一般
数(かぞ)えきれない程(ほど)の“いつか”は
いつになったら叶(かな)うの?
叶(かな)う日(とき)はやってくるの?
歩(ある)く意味(いみ)ばかり 考(かんが)えて
はじめの一歩(いっぽ)が踏(ふ)み出(だ)せずに
自分(じぶん)に言(い)い訳増(わけふ)えてく
一秒(いちびょう)たりとも戻(もど)れず
一秒先(いちびょうさき)も见(み)えず
こんな场所(ばしょ)で信(しん)じきれるのは君(きみ)の心(こころ)
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)る风(かぜ)のように
碧(あお)い未来(みらい)に梦(ゆめ)を描(か)くよ
胸(むね)がつぶれそうな程(ほど)
振(ふ)り向(む)くと
いつも君(きみ)がいる
热(あつ)く君(きみ)がいる
きらめく奇迹(きせき)は 波(なみ)しぶき
世界中(せかいじゅう)に ほら 満(み)ち溢(あふ)れている
水平线(すいへいせん)に 溶(と)けるオレンジ
でも现実(げんじつ)は理想(りそう)と限界(げんかい)の境界线(きょうかいせん)が壊(こわ)れてく
ねぇ 次(つぎ)はきっと あきらめない
日差(ひざ)し探(さが)して
育(そだ)つ つぼみのように
君(きみ)の笑颜(えがお)に照(て)らされてギュッと强(つよ)くなる
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)る风(かぜ)のように
明日(あした)に赤(あか)い花(はな)を咲(さ)かそう
心(こころ)のオアシス
息(いき)も止(と)まりそうな程(ほど)
强(つよ)く君(きみ)を感(かん)じたい
この世界(せかい)が悲(かな)しく回(まわ)るとしても
君(きみ)と生(い)きるよ
もう翼(つばさ)はたたまない
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)る风(かぜ)のように
碧(あお)い未来(みらい)に梦(ゆめ)を描(か)くよ
胸(むね)がつぶれそうな程(ほど)
振(ふ)り向(む)くと
いつも君(きみ)がいる
热(あつ)く君(きみ)がいる
强(つよ)く君(きみ)を感(かん)じたい
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)る风(かぜ)のように
罗马发音:
kazoekirenai hodo no “itsuka”wa
itsu ni nattara kanau no?
kanau toki wa yattekuru no?
aruku imi bakari kangaete
hajime no ippo ga fumidasezuni
jibun ni iiwake fueteku
ichibyou tari tomo modorezu
ichibyou saki mo miezu
konna basyo de shinjikireru nowa kimi no kokoro
nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
aoi mirai ni yume wo egaku yo
mune ga tsuburesouna hodo
furimuku to
itsumo kimi ga iru
atsuku kimi ga iru
kirameku kiseki wa namishibuki
sekaijyuu ni hora michiafureteru
suiheisen ni tokeru ORENJI
demo genjitsu wa risou to genkai no kyoukaisen ga kowareteku
nee tsugi wa kitto akiramenai
hizashi sagashite
sodatsu tsubomi no youni
kimi no egao ni tarasarete gyutto tsuyoku naru
nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
ashita ni akai hana wo sakasou
kokoro no OASHISU
iki mo tomarisouna hodo
tsuyoku kimi wo kanjitai
kono sekai ga kanashiku mawaru to shitemo
kimi to ikiru yo
mou tsubasa wa tatamanai
nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
aoi mirai ni yume wo egaku yo
mune ga tsuburesouna hodo
furimuku to
itsumo kimi ga iru
atsuku kimi ga iru
tsuyoku kimi wo kanjitai
nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
中文歌词:
数不尽般的“总有一天”
究竟何时能够实现?
实现的那刻会来到吗?
光想“走”的意思
却总不踏出最初的一步
给自己的辩解增加着
两个人回不到过去一秒钟
也都看不到未来一秒钟
在这样的地方 非常相信的只有你的心
如同飘过七个海洋的风一般
在未来的蓝图上描绘梦想
心都快碎了般
回首看看
你总是在
热情的你在
闪耀的奇迹是 浪花
在世界上 你看 洋溢着
消失在水平线上的橙色
但是现实毁坏着理想和极限的边界线
喂 下次一定 不放弃
寻找照射的阳光
如同正在生长的花蕾一般
被你的笑容感染 一下子坚强起来
如同飘过七个海洋的风一般
明天让花儿盛开吧
心中的绿洲
快要停止呼吸般
强烈地感受着你
即使这个世界可悲地转动
我也要和你一起活下去
翅膀已不再紧闭
如同飘过七个海洋的风一般
在未来的蓝图上描绘梦想
心都快碎了般
回首看看
你总是在
热情的你在
强烈地想感受你
如同飘过七个海洋的风一般
(注:在日语中,罗马音“ra,ri,ru,re,ro”按汉语拼音的读法分别读“la,li,lu,le.lo”; “tsu”介于汉语拼音的“chi”和“chu”之间)
i tsu ni na tta ra ka na u no
(注:“tta”两个t,前一个t表示停顿,不具体发音,所以还是读着“ta”,以后也是相同的。)
ka na u to ki wa ya tte ku ru no
a ru ku ni ba ka ri kan ga e te
(“ga,gi,gu,ge,go”在日语里有时会省略读为“a,i,u,e,o”)
ha ji me no i ppo ga fu mi da se zu ni
(注:“ppo”读“po”)
ji bun ni ii wa ke fu e te i ku
(“ii”表示长音)
i chi byo u ta ri to mo mo do re zu i chi byo u sa ki mo mi e zu
(“chi”按汉语读“七”,“byo”实际上是“bi”和“o”连读)
kon na ba sho de shin ji ki re ru no wa ki mi no ko ko ro (“sho”是“shi”和“o”连读,以后的都是如此)
na na tsu no u mi wo wa ta ru ka ze no yo u ni
a o i mi ra i ni yu me wo e ga ku yo
mu ne ga tsu bu re so u na ho do fu ri mu ku to
i tsu mo ki mi ga i ru a tsu ku ki mi ga i ru
ki ra me ku ki se ki wa na mi shi bu ki
(“shi”按汉语读音其实介于“si”和“xi”两个音之间)
se ka i jyu u ni ho ra mi chi a fu re te i ru
(“jyu”读“九”)
su i he i sen ni to ke ru ORANGE
de mo gen ji tsu wa ri so u to gen ka i no kyo u ka i sen ga ko wa re te i ku (“kyo”是“ki”和“o”的连读)
ne e tsu gi wa ki tto a ki ra me na i
hi za shi sa ga shi te so da tsu tsu bo mi no yo u ni
ki mi no e ga o ni te ra sa re te i ku to tsu yo ku na ru
na na tsu no u mi wo wa ta ru ka ze no yo u ni
a shi ta ni a ka i ha na wo sa ka so u
ko ko ro no o a shi su i ki mo to ma ri so u na ho do
tsu yo ku ki mi wo kan ji ta i
ko no se ka i ga ka na shi ku ma wa ru to shi te mo
ki mi to i ki ru yo mo u tsu ba sa wa ta ta ma na i
na na tsu no u mi wo wa ta ru ka ze no yo u ni
a o i mi ra i ni yu me wo e ga ku yo
mu ne ga tsu bu re so u na ho do fu ri mu ku to
i tsu mo ki mi ga i ru a tsu ku ki mi ga i ru
tsu yo ku ki mi wo kan ji ta i
na na tsu no u mi wo wa ta ru ka ze no yo u ni
不知道你是不是要这种方式的词呵,如果是就好了!
歌名:七つの海を渡る风のように
(电影「绀碧之棺」主题歌)
演唱:爱内里菜,三枝夕夏
所属专辑: 《名侦探柯南卡通主题曲精选集3(The Best Of Detective Conan 3)Cd1-B-Gram》
歌词:
数(かぞ)えきれないほどの"いつか"は
いつになったら叶(かな)うの?
叶(かな)う时(とき)はやってくるの?
歩(ある)く意味(いみ)ばかり考(がんが)えて
はじめの一歩(いっぼ)が踏(ふ)み出(だ)せずに
自分(じぶん)に言(い)いわけ 増(ふ)えてく
一秒(いちびょぅ) ふたりとも戻(もど)れず
一秒(いちびょぅ) 先(さき)も见(み)えず
こんな场所(ばしょ)で 信(しん)じきれるのは
君(きみ)の心(こころ)
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)った风(かぜ)のように
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)った风(かぜ)のように
青(あお)い未来(みらい)にゆめ描(えが)くよ
青(あお)い未来(みらい)にゆめ描(えが)くよ
胸(むね)がつぶれそうなほど 振(ふ)り向(む)くと
胸(むね)がつぶれそうなほど 振(ふ)り向(む)くと
いつも君(きみ)がいる あつく君(きみ)がいる
いつも君(きみ)がいる あつく君(きみ)がいる
煌(きらめ)く奇迹(きせき)は波(なみ)しぶき
世界中(せかいじゅぅ)に ほら 道(みち)溢(あふ)れてる
水平线(すいへいせん)に溶(と)けるオレンジ
でも现実(げいじつ)は理想(りそう)と限界(げんかい)の
境界线(きょぅかいせん)が壊(こわ)れていく
ねぇ 次(つぎ)はきっと谛(あきら)めない
日差(ひざ)し探(さが)して 育(そだ)つつぼみのように
君(きみ)のえがおに照(て)らされていくと强(つょ)くなる
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)った风(かぜ)のように
明日(あした)に赤(あか)い花(はな)を咲(さ)かそう
心(こころ)のオアシス 息(いき)も止(と)まりそうなほど
强(つょ)く君(きみ)を感(かん)じたい
この世界(せかい)が悲(かな)しく回(まわ)るとしても
君(きみ)と生(い)きるよ
もう翼(つばさ)はかたまない
强(つょ)く君(きみ)を感(かん)じたい
七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)る风(かぜ)のように
从别的地方复制来的可以咩= =我是懒人
数え切れないほどのいつかは
kazoekirenai hodono itsukawa
いつになったらかなうの
itsuni nattara kanauno
かなう时はやってくるの
kanau tokiwa yattekuruno
ある国ばかり考えて
arukunibakari kangaete
はじめの一歩が踏み出せずに
hajimeno ippoga fumidasezuni
自分に言い訳増えていく
jibunni iiwake fueteiku
一秒たりとも戻れず 一秒先も见えず
ichibyou taritomo modorezu ichibyousakimo miezu
こんな场所で信じきれるのは君の心
konnabashode shinjikirerunowa kiminokokoro
七つの海を渡る风のように
nanatsunoumiwo wataru kazenoyouni
碧い未来に梦を描くよ
aoi miraini yumewo egakuyo
胸がつぶれそうなほど 振り向くと
munega tsuburesounahodo furimukuto
いつも君がいる 热く君がいる
itsumo kimigairu atsuku kimigairu
きらめく奇迹は波しぶき
kirameku kisekiwa namishibuki
世界中に ほら 満ち溢れている
sekaijyuuni hora michiafureteiru
水平线に溶けるオレンジ
suiheisenni tokeru ORANGE
でも现実は理想と限界の境界线が壊れていく
demo genjitsuwa risou to genkaino kyoukaisenga kowareteiku
ねえ 次はきっと谛めない
nee tsugiwa kitto akiramenai
日差し探して育つ蕾のように
hizashi sagashite sodatsu tsubomi no youni
君の笑颜に照らされていくと强くなる
kimino egaoni terasareteikuto tsuyokunaru
七つの海を渡る风のように
nanatsuno umiwo wataru kazenoyouni
明日に赤い花を咲かそう
ashitani akai hanawo sakasou
心のオアシス 息も止まりそうなほど
kokorono OASHISU ikimo tomarisounahodo
强く君を感じたい
tsuyoku kimiwo kanjitai
この世界が悲しくまわるとしても
kono sekaiga kanashikumawaru toshitemo
君と生きるよ もう翼はたたまない
kimito ikiruyo mou tsubasawa tatamanai
七つの海を渡る风のように
nanatsuno umiwo wataru kazenoyouni
碧い未来に梦を描くよ
aoi miraini yumewo egakuyo
胸がつぶれそうなほど 振り向くと
munega tsuburesounahodo furimukuto
いつも君が居る 热く君が居る
itsumo kimiga iru atsuku kimiga iru
强く君を感じたい
tsuyoku kimiwo kanjitai
七つの海を渡る风のように
nanatsunoumiwo wataru kazenoyouni
中文歌词:
数不尽般的“总有一天”
究竟何时能够实现?
实现的那刻会来到吗?
光想“走”的意思
却总不踏出最初的一步
给自己的辩解增加着
两个人回不到过去一秒钟
也都看不到未来一秒钟
在这样的地方 非常相信的只有你的心
如同飘过七个海洋的风一般
在未来的蓝图上描绘梦想
心都快碎了般
回首看看
你总是在
热情的你在
闪耀的奇迹是 浪花
在世界上 你看 洋溢着
消失在水平线上的橙色
但是现实毁坏着理想和极限的边界线
喂 下次一定 不放弃
寻找照射的阳光
如同正在生长的花蕾一般
被你的笑容感染 一下子坚强起来
如同飘过七个海洋的风一般
明天让花儿盛开吧
心中的绿洲
快要停止呼吸般
强烈地感受着你
即使这个世界可悲地转动
我也要和你一起活下去
翅膀已不再紧闭
如同飘过七个海洋的风一般
在未来的蓝图上描绘梦想
心都快碎了般
回首看看
你总是在
热情的你在
强烈地想感受你
如同飘过七个海洋的风一般
七つの海を渡る风のように 歌词,最好有中文的!
七つの海を渡る风のように (コナン映画版《名探侦コナン 绀碧の棺》主题歌)作词:爱内里菜&三枝夕夏 作曲:大野爱果 编曲:叶山たけし 中日对照版 by 仆のこえ『qq:304766832』数えきれない程の\\"いつか\\"は いつになったら叶うの?『你说过数不清多少次的”总有一天” 要等到哪一天...
七つの海を渡る风のように的歌词要全部平假名的
ねぇ 次(つぎ)はきっと あきらめない 日差(ひざ)し探(さが)して 育(そだ)つ つぼみのように 君(きみ)の笑颜(えがお)に照(て)らされてギュッと强(つよ)くなる 七(なな)つの海(うみ)を渡(わた)る风(かぜ)のように 明日(あした)に赤(あか)い花(はな)を咲(さ)かそう ...
七つの海を渡る风のように 的歌词
ka zo e ki re na i ho do no i tsu ka wa (注:在日语中,罗马音“ra,ri,ru,re,ro”按汉语拼音的读法分别读“la,li,lu,le.lo”; “tsu”介于汉语拼音的“chi”和“chu”之间)i tsu ni na tta ra ka na u no (注:“tta”两个t,前一个t表示停顿,不具体发音,所以还是...
名侦探柯南蔚蓝色的灵柩尾声的那首歌叫什么名字?
11 七つの海を渡る風のように 吹过七大洋的风愛内 里菜&三枝 夕夏2007 《蔚蓝的灵柩》 http:\/\/www.s988.com\/Conan\/music.htm
《七つの海を渡る风のように》罗马拼音歌词。拜托了!
罗马发音:kazoekirenai hodo no “itsuka”wa itsu ni nattara kanau no?kanau toki wa yattekuru no?aruku imi bakari kangaete hajime no ippo ga fumidasezuni jibun ni iiwake fueteku ichibyou tari tomo modorezu ichibyou saki mo miezu konna basyo de shinjikireru nowa kimi no ...
名侦探柯南<坩碧之棺>的主题曲歌词!!
爱内里菜&三枝夕夏的《七つの海を渡る风のように》(《仿佛是吹过七大洋的风》)!视听下载---http:\/\/music.fenbei.com\/9192783歌词---七つの海を渡る风のように仿佛是吹过七大洋的风数えきれない程の“いつか”は已经无数次说过“什么时候”いつになったら叶うの?究竟什么时候能够实现?叶う日はや...
求 七つの海を渡る风のように 的罗马拼音歌词
ka zo e ki re na i ho do no "i tsu ka" wa i tsu ni na a ta ra ka na u no? ka na u to ki wa ya a te ku ru no? a ru ki mi ba ka ri kan ga e te ha ji me no i i po ga fu mi da se zu ni ji bun ni i i wa ke fu e te ku i chi byo u...
谁有柯南剧场版1——12片尾曲的歌词
11、 七つの海を渡る风のように 歌手:爱内里菜 作词 爱内里菜&三枝夕夏 作曲 大野爱果 编曲 叶山たけ 日文歌词: 数えきれない程の“いつか”は いつになったら叶うの? 叶う日はやってくるの? 歩く意味ばかり 考えて はじめの一歩が踏み出せずに 自分に言い訳増えてく 一秒たりとも戻れ...
七つの海を渡る风のように 罗马音歌词
【爱内里菜】Ka zo e ki re na i ho do no "i tsu ka" wa It su ni na atta ra ka na u no?Ka na u to ki wa ya ate ku ru no?【三枝夕夏】A ru ku i mi ba ka ri ka n ga e te Ha zi me no i ppo ga fu mi da se zu ni Zi bu n ni ii wa ke fu e...
《名侦探柯南》中插曲的日文歌词
七つの海を渡る风のように 爱内里菜&三枝夕夏 数(かぞ)えきれないほどの"いつか"はいつになったら叶(かな)うの?叶(かな)う时(とき)はやってくるの?歩(ある)く意味(いみ)ばかり考(がんが)えてはじめの一歩(いっぼ)が踏(ふ)み出(だ)せずに自分(じぶん)に言(い)いわけ 増(ふ)えて...