鉴赏诗歌 假如我今生无缘遇到你
这句话其实是一种期盼。希望“你”能读懂“我”,了解“我”,有一种对“我”的好意,找得到“我”的好。但却没有实现。
《吉檀迦利》的第79首,“假如我今生无缘遇到你……” 的英文原诗和冰心老奶奶的中译版
If it is not my portion to meet thee in this life
then let me ever feel that I have missed thy sight
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
As my days pass in the crowded market of this world and my hands grow full with the daily profits,
let me ever feel that I have gained nothing
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
When I sit by the roadside, tired and panting, when I spread my bed low in the dust,
let me ever feel that the long journey is still before me
---let me not forget a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
When my rooms have been decked out and the flutes sound and the laughter there is loud,
let me ever feel that I have not invited thee to my house
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
分行是我分的,为了方便阅读。泰戈尔老爷爷喜欢一股脑儿写在一起,看上去好吃力。
假如我今生无份遇到你,
就让我永远感到恨不相逢
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手满捧着每日的赢利的时候,
让我永远觉得我是一无所获
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都带着这悲哀的苦痛。
当我坐在路边,疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,
让我永远记着前面还有悠悠的长路
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着悲哀的苦痛。
当我的屋子装饰好了,箫笛吹起,欢笑声喧的时候,
让我永远觉得我还没有请你光临
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
冰心奶奶的译文也有些古怪,“带着” 还是 “怀带着”,为什么不能一样呢 ?网上的东西,总是不能完全的相信。
但是互联网最大的好处是,提供尽可能多的选择,让人作出自己的判断。
这首诗,是诗人泰戈尔写给妻子的情书。当时他离家千里,孤身在外,十分思念妻儿,无数次在梦中回到妻子默勒纳利妮身边,满怀深情地在妻子的耳畔轻声慢语。这是一种浪漫的、深切的爱情,也是一种纯真的、成熟的爱意。
他感叹与妻子的相遇,为能与之相亲相爱和相守感到幸运和幸福。“假如我今生无缘遇见你,那么,我的人生将是多么的悔恨,我将永远记挂着你,世俗的一切于我都无任何意义可言”,这是来自诗人特有的表白,也是他们情真意切的肺腑之言。
爱情能使每个人成为诗人,热爱生活,给你一颗诗人的心,感受生活中于细微之处的美丽和感动。
《假如我今生无缘遇到你》
泰戈尔
假如我今生无缘遇到你,
就让我永远感到恨不相逢
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的日子在世界的闹市中度过,
我的双手捧着每日的赢利的时候,
让我永远觉得我是一无所获——
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我坐在路边疲乏喘息,
当我在尘土中铺设卧具,
让我永远记着前面还有悠悠的长路
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的屋子装饰好了、
萧笛吹起、欢笑声喧的时候,
让我永远觉得我还没有请你光临
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
扩展资料
泰戈尔在诗歌、体裁、语言及表现方法上能够大胆创新,别具一格。体裁上把现实题材处理成具有冥想因素,把冥想体裁处理为具有现实成分;体裁上,诗人创造出"故事诗"和政治抒情诗的形式;还致力于创造自由体诗。
泰戈尔善于学习和运用人民生活中的口头语言,使诗歌的语言清新活泼;在创作方法上,他把现实主义和浪漫主义有机的结合起来,只是在抒情诗中,浪漫主义成分较重,在叙事性作品中,现实主义成分较多。
泰戈尔作品中的女性来自各种不同的种姓和阶层,也有着不同的身份。如童养媳、守寡少女、陪葬寡妇、被骗失身的幼女、印度传统家庭妇女、受过高等教育的名媛、拥有新思想的知识女性等,这些女性形象身份或单一呈现,或揉合纷杂,往往被塑造成传统陋习的牺牲品、美满爱情的追逐者和作者理想中的印度新型女性。
"泰戈尔是一个人格洁白的诗人","一个怜悯弱者,同情于被压迫人们的诗人","一个鼓励爱国精神,激起印度青年反抗英国帝国主义的诗人"。
参考资料来源:百度百科-拉宾德拉纳特·泰戈尔
假如我今生无缘遇到你
作者:泰戈尔
鉴赏:
第一节:开门见山说出诗歌的主题,假如我没有缘分见到你,认识你,那恐怕是我一生都无法弥补的遗憾和痛苦。
第二节:阐述了作者就算取得了每日的盈利,而生命中少了因该遇见的那个人,再成功的人生也变得无味。
第三节:阐述了当作者感到累了,休息的时候,因为生命中少了那个应该遇见的人,而感觉前路漫漫。
第四节: 阐述了作者房屋装饰好了,本该高兴的时候,因为少了应该遇见的人而感到落寞。
第二至四节,诗人截取了生活中的日常片段,从平淡的生活中写出真情,这样也更能引起读者的共鸣,另外,诗人看似随意截取,实际上选取的都是很喜庆热闹的场景,这就运用了对比的手法,运用热闹的场景更能鲜明的体现出作者内心的孤独落寞和痛苦。
每小节均以“让我念念不忘,让我在醒时梦中都带着这悲哀的苦痛”结尾,因此形成了一种独特的回环往复的艺术效果,营造了如歌如诉的氛围。这种形式和内容的巧妙结合,达成了诗意和情感的和谐融合。
扩展资料:
中英双语版全文:
If it is not my portion to meet thee in this life
假如我今生无缘遇到你,
then let me ever feel thate I have missed thy sight
就让我永远感到恨不相逢
let me not forget for a moment
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
As my days pass in the crowded market of this world and my hands grow full with the daily profits,
当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手捧着每日的赢利的时候,
let me ever feel that I have gained nothing
让我永远觉得我是一无所获——
let me not forget for a moment,
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
When I sit by the roadside, tired and panting, when I spread my bed low in the dust,
当我坐在路边疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,
let me ever feel that the long journey is still before me
让我永远记着前面还有悠悠的长路
let me not forget a moment,
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
When my rooms have been decked out and the flutes sound and the laughter there is loud,
当我的屋子装饰好了、萧笛吹起、欢笑声喧的时候,
let me ever feel that I have not invited thee to my house
让我永远觉得我还没有请你光临
let me not forget for a moment,
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
这首诗歌作者是泰戈尔,译者是冰心。译诗如下:
《假如我今生无缘遇到你》
印度.泰戈尔
假如我今生无份遇到你,
就让我永远感到恨不相逢
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手满捧着每日的赢利的时候,
让我永远觉得我是一无所获
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都带着这悲哀的苦痛。
当我坐在路边,疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,
让我永远记着前面还有悠悠的长路
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着悲哀的苦痛。
当我的屋子装饰好了,箫笛吹起,欢笑声喧的时候,
让我永远觉得我还没有请你光临
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
第一小节,开篇点题,假如无缘相遇,便成一生遗恨。第二到第四小节,诗人分别撷取几个日常生活片段,因为是大家喜闻乐见的生活场景所以寥寥数字便有了真切的画面感,而正是这种平淡中却往往易见真情。另外诗人看似随意撷取,实际上选用的片段都是喜庆安逸的场景,比如满捧盈利、铺设卧具、屋子装饰好了、欢笑声喧,这里就运用对比的手法。以闹写静,众人皆乐我独悲,众人皆闹我独静,从而悲愈发痛而静愈发寂寂无声。
“让我念念不忘,让我在醒时梦中都带着这悲哀的苦痛”,每个小节均以这一句结尾,因此形成了一种独特的回环往复,反复咏叹的艺术效果。诗人正是通过这一文字技巧的运用,突出描写了“念念不忘”、是醒是梦都无法解除的这种”苦痛“,营造了如歌如诉的氛围。这种形式和内容的巧妙结合,达成了诗意和情感的和谐融合。
附:英文原诗
If it is not my portion to meet thee in this life
then let me ever feel that I have missed thy sight
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
As my days pass in the crowded market of this world and my hands grow full with the daily profits,
let me ever feel that I have gained nothing
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
When I sit by the roadside, tired and panting, when I spread my bed low in the dust,
let me ever feel that the long journey is still before me
---let me not forget a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
When my rooms have been decked out and the flutes sound and the laughter there is loud,
let me ever feel that I have not invited thee to my house
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
假如我今生无缘遇到你
印度.泰戈尔
假如我今生无份遇到你,
就让我永远感到恨不相逢
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手满捧着每日的赢利的时候,
让我永远觉得我是一无所获
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都带着这悲哀的苦痛。
当我坐在路边,疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,
让我永远记着前面还有悠悠的长路
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着悲哀的苦痛。
当我的屋子装饰好了,箫笛吹起,欢笑声喧的时候,
让我永远觉得我还没有请你光临
——让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
——译者:冰心
英文原诗
If it is not my portion to meet thee in this life
then let me ever feel that I have missed thy sight
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
As my days pass in the crowded market of this world and my hands grow full with the daily profits,
let me ever feel that I have gained nothing
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
When I sit by the roadside, tired and panting, when I spread my bed low in the dust,
let me ever feel that the long journey is still before me
---let me not forget a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
When my rooms have been decked out and the flutes sound and the laughter there is loud,
let me ever feel that I have not invited thee to my house
---let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
回复: 假如………
假如我今生无缘遇到你
我将失去生活的勇气
是你
让我重新站起
是你
无私的衷言
鞭策我
——— 不断进取!
假如
我今生无缘遇到你!
该是我终生的遗滤!?
鉴赏诗歌 假如我今生无缘遇到你
假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢 让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手捧着每日的赢利的时候,让我永远觉得我是一无所获——让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。当我坐在路边疲乏喘息,当我在尘土中铺设...
外国名家写给父亲短诗
泰戈尔 假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢 让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手捧着每日的赢利的时候,让我永远觉得我是一无所获 让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。当我坐在路边,疲乏喘息,当我在尘土...
现代的关于孝顺的诗歌
1、《假如我今生无缘遇到你》作者:泰戈尔 假如我今生无缘遇到你 就让我永远感到恨不相逢 让我念念不忘 让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛 当我的日子在世界的闹市中度过 我的双手捧着每日的赢利的时候 让我永远觉得我是一无所获 让我念念不忘 让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛 当我坐...
现代诗歌朗诵推荐篇目
现代诗歌朗诵推荐编目有:《假如我今生无缘遇到你》、《等你轻声唤我》、《咏一朵枯萎的紫罗兰》。1、《假如我今生无缘遇到你》——泰戈尔。假如我今生无缘遇到你,就让我恒久感到恨不相逢,让我记忆犹新,让我在醒时梦中都怀带着这悲伤的苦痛。当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手捧着每日的...
泰戈尔假如我今生无缘遇到你是作者在什么情况下写的
《假如我今生无缘遇到你 》由泰戈尔创作,拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《眼中沙》《四个人》《家庭与世界》《园丁集》《新月集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的...
泰戈尔最经典八首诗歌
在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。我沉静地站立着。我没有走近你。天空和庙里的锣声一同醒起。街尘在驱走的牛蹄下飞扬。把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。晨光渐逝而我没有步近你。——泰戈尔《我一无所求》2 假如我今生无缘遇到你,就让我永远...
假如我今生无缘遇到你
假如我今生无缘遇到你是泰戈尔写给妻子的情书,当时他离家千里,孤身在外,十分思念妻儿,无数次在梦中回到妻子默勒纳利妮身边,满怀深情地在妻子的耳畔轻声慢语,这是一种浪漫的、深切的爱情,也是一种纯真的、成熟的爱意。假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢,让我念念不忘,让我在醒时梦中...
有谁可以帮我找到泰戈尔的<吉檀迦利>的赏析呀
在婴儿的四肢上,花朵般喷发的甜柔清新的生气,有谁知道它是在哪里藏了这么许久吗?是的,当母亲还是一个少女,它就在温柔安静的爱的神秘中,充塞在她的心里了——这就是那婴儿四肢上喷发的甜柔新鲜的生气。三 假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢——让我念念不忘,让我在醒时梦中都...
泰戈尔最唯美的6首诗歌:生如夏花,死如秋叶
而《我一无所求》则以自然的场景,描绘了一种静谧而深沉的情感,无需言语,只需凝视与感受。最后,《假如我今生无缘遇到你》以遗憾的诗行,抒发了对未竟之缘的深深怀念,即使生活中充满成功与欢乐,也无法替代那份未了的心痛。泰戈尔的诗歌,如同秋叶与夏花,静静地诉说着生命中无法回避的美丽与哀伤。
著名现代诗歌赏析
转折是路途未完开始,如果只看前面的话可以说是对美好诗歌歌唱。但这里开始就是在讲述对待生命或者生活的道理,那逝去的时光可以套用一个经典话语:那夕阳下奔跑的身影,是我逝去的青春。 还有不明白的地方可以追问。 篇五、著名现代诗歌赏析 假如我今生无缘遇到你, 就让我永远感到恨不相逢 让我念念不忘, 让我在醒...