谁可以帮我用英语翻译《峨眉山月歌》

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-08
你喜欢峨眉山月歌吗写出你的原因?

你喜欢《峨眉山月歌》吗?写出你的原因,很喜欢它的音调,演唱风格,它的画面都令我感觉不错,所以它的流行趋势以及歌声,和那边婉转动人的语调都是令我神往,所以我喜欢。

抒发了作者秋夜行船时思念故乡和友人的感情。
《峨眉山月歌》是唐代伟大诗人李白的诗作。全诗连用五个地名,通过山月和江水展现了一幅千里蜀江行旅图,语言自然流畅,构思新颖精巧,意境清朗秀美,充分显示了青年李白的艺术天赋。
全诗如下:
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
译文如下:
半轮明月高高悬挂在峨眉山前,平羌江澄澈的水面倒映着月影。
夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。
注释如下:
峨眉山:在今四川峨眉县西南。
半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。

扩展资料:这首诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅。全诗意境清朗优美,风致自然天成,为李白脍炙人口的名篇之一。
诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。
诗中连用了五个地名,构思精巧,不着痕迹,诗人依次经过的地点是:峨眉山──平羌江──清溪──三峡──渝州,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图。除“峨眉山月”以外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。
诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情。
参考资料来源:百度百科——峨眉山月歌

李白《峨眉山月歌》: To the moon over Mount Emei
峨眉山月半轮秋,Autumn moon over Mount Emeir, so like a half wheel,
影入平羌江水流。Your reflection in the Pingqiang with its current flows,
夜发清溪向三峡,I set out for the Three Gorges from Qingxi at night,
思君不见下渝州。Now, nearing Yuzhou, how much I miss seeing you.
(文殊、王晋熙、邓炎昌 译)
三峡= 3 gorges; 长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡.

峨眉山月歌李白翻译
峨眉山月歌李白翻译如下所示:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,月影倒映在青衣江澄澈的水面上,仿佛在随着江水流动。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想汝却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。峨眉山位于四川省乐山市境内,是中国最早的佛教名山之一。这座山脉连绵起伏,植被茂密,景色秀丽迷人,尤以夜晚的...

《峨眉山月歌》译文
原文:峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州 翻译:在一个秋气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下。月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人。但在从清溪到渝州的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使诗人思念不已。注释:1.峨眉山:在今四川...

峨眉山月歌中心思想和翻译
整首诗巧妙地运用了五个地名,构建了一幅千里蜀江行旅图,语言流畅,构思新颖,意境优美,充分体现了李白的才华横溢。《峨眉山月歌》作于李白初次离开四川之际,大约在唐玄宗开元十二年,这首诗不仅表达了诗人对故乡的依恋,也是他“仗剑去国,辞亲远游”精神的写照。李白以“诗仙”之名,以其豪放不羁...

峨眉山月歌注音
峨眉山月歌拼音éméishānyuègē峨眉山月歌1.éméishānyuèbànlúnqiū,yǐngrùpíngqiāngjiāngshuǐliú。峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。2.yèfāqīngxīxiàngsānxiá,sījun1bújiànxiàyúzhōu。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

请教各位以下名人名言的英文翻译!非常感谢!急急急急急!!!
《滁州西涧》韦应物 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急, 野渡无人舟自横。四(上)《望洞庭》刘禹锡湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。《峨眉山月歌》李白峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。《风》解落三秋叶,能开二月花。

翻译峨眉山月歌翻译
峨眉山月歌 唐 · 李白 峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。此诗是作者李白于开元十三年(725)出蜀途中所作。这首诗意境...

峨眉山月歌的翻译
“峨眉山月”、“平羌江水”是地名副加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡”、“下渝州”则是实用,而在句中位置亦有不同。读起来也就觉不着痕迹,妙入化工。 峨眉山,在今四川成都西南峨眉县。山中多寺观。李白涉及峨眉山的诗。人们比较熟悉的有三首,一首是《峨眉山月歌》,这是作者早期...

峨眉山月歌的古诗
峨眉山月歌的古诗如下:原文:《峨眉山月歌》李白 〔唐代〕峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。作品简介与赏析:《峨眉山月...

峨眉山月歌翻译成现代文600字!
赏析 这首出自《李太白全集》卷八,是年轻的李白初离蜀地时的作品,大约作于725年(开元十三年的时候)以前。全诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅。《唐诗笺注》:“‘君’指月。月在峨眉,影入江流,因月色而发清溪,及向三峡,忽又不见月,而舟已直下渝州矣。诗自神韵清绝。” 诗从“峨眉山月”...

峨眉山月歌求翻译
半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,不知不觉就到了渝州,看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!