楚归晋知罃解读
《楚归晋知罃》是春秋时期左丘明创作的一篇散文,出自《左传·成公三年》,记载的是楚晋两国互相交换俘虏的事情,前597年,晋、楚邲之战,晋国荀首射杀楚国连尹襄老,俘获公子縠臣,他的儿子荀罃则被楚国俘虏;前588年,晋国请求用公子縠臣与连尹襄老的尸首交换荀罃,当时荀首已任晋国中军佐,晋国中军佐是晋国的三把手,地位仅在国君、中军将之下,所以楚国人答应了,荀罃临行前,楚共王对他其句句逼问,荀罃都巧妙回答;
例如这一句,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨。
是说下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏,君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回去接受诛戮,这是君王的恩惠啊,下臣实在没有才能,又敢怨恨谁,楚共王因此感叹【晋未可与争】,以隆重的礼仪送荀罃归晋,荀罃的对答也表现了他忠君爱国,对楚不卑不亢,精神难能可贵;
其中,【馘】的意思是割下敌方战死者的左耳(用来报功),这里与【俘】连用,指俘虏。【鼓】意思是取血涂鼓,意思是处死。【即戮】意思是接受杀戮。
好的,以上就是本期关于《楚归晋知罃》的全部内容,我们下期再见。
左丘明《楚归晋知罃》原文及翻译赏析
楚归晋知罃翻译及注释 翻译 晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知罃。当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。楚王送别知罃,说:「您恐怕怨恨我吧!」知罃回答说:「两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。君王的左右没有用我的血来祭鼓,...
《古文观止·楚归晋知罃》译文与赏析
公元前597年,晋国和楚国发生战争,最后楚胜而晋败。楚国活捉晋国大夫知罃,而晋国也生擒楚国公子谷臣。八年后,晋、楚两国互换囚徒。知罃身为徒囚徒,但在楚王面前,没有半点卑躬屈膝,对楚王的无理问话予以有力的反驳。【原文】晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中...
左丘明《楚归晋知罃》讲解
《楚归晋知罃》是春秋时期左丘明创作的一篇散文,出自《左传·成公三年》,记载的是楚晋两国互相交换俘虏的事情,前597年,晋、楚邲之战,晋国荀首射杀楚国连尹襄老,俘获公子縠臣,他的儿子荀罃则被楚国俘虏;前588年,晋国请求用公子縠臣与连尹襄老的尸首交换荀罃,当时荀首已任晋国中军佐,晋国...
楚归晋知罃是什么意思?
楚归晋知罃是一句动宾结构局式。具体解释如下:1、我们来看看楚归晋知罃这个词组。在这里,楚和晋都是地名,分别代表了两个国家。而归和知罃则是动词,分别表示了公子围从晋国回到楚国,以及他的名字。这个词组的特殊之处在于,它把地名和动词放在了一起,形成了一个动宾结构,使得整个句子的意思更加...
楚归晋知罃注释
楚国公子谷臣的儿子,楚庄王的儿子,被送还到晋国,这次归来的事件涉及到两位重要人物:公子谷臣以及连尹襄老,连尹是楚国的高级官职,襄老则是楚国的主射官,即负责军队射箭事务的官员。在这次事件中,公子谷臣被晋国要求索取,他被任命为中军副帅,即佐中军,负责演练和指挥军队,准备可能的交战。
楚归晋知译文
楚王坚持询问,知罃解释,若晋君将其诛戮,虽死但有荣光;若因楚王恩赐赦免,将其赐给外臣荀首,荀首请求晋君将其诛戮,也死而无憾;若晋君不令其死,使其继承宗子地位,承担晋国军事,率领偏师治理边疆,即使遇到楚王官员,也会竭尽全力直至死亡,以此报答楚王。楚王认同晋国不可争夺,对知罃施以...
楚归晋知罃
楚庄王说:“虽然如此,还请你务必告诉我你的想法!”知罃说:“因为您的恩泽,罪臣我得以把这把骨头带回晋国,我们国君如果要诛杀我,那我死而不朽。如果国君施我以恩惠免我一死,将我交给戍边守臣荀首处置,荀首向我们国君请命在祖庙前将我处死,那么我还是死而不朽。倘或国君不允许赐死我,而让...
楚归晋知注释
谷臣向晋国求取智罃,智罃为晋大夫,在晋楚之战中被楚国俘虏。在这时,佐中军,担任中军副帅,与智罃交战,俘虏敌人,割下敌方战死者左耳,用于报功,再取血涂鼓,最后接受杀戮。人们因怨恨而戒,但宽恕原谅,与之相干,皆因任外臣之职,涉及宗庙,没有获得国君允许杀戮的命令,只担当非主力军队的副...
读《楚归晋知罃》:四问四答,精彩绝伦
公元前597年的邲之战,晋军败给楚国,知罃,荀林父侄子,身为下军大夫荀首之子,不幸成为这场战役的意外俘虏,开始了他在楚国长达十年的囚禁生涯。荀首为了救子,率军突袭,射杀楚国贵族襄老,连尹襄老,虽擒获了楚国公子谷臣,却未能找回知罃。从俘虏级别对比来看,知罃的处境显然不如公子谷臣,...
读《楚归晋知罃》:四问四答,精彩绝伦
知罃以“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也!”的表态,表达了对晋国的...