饮酒其八原文及翻译
饮酒·其八
陶渊明 〔魏晋〕
青松在东园,众草没其姿。
凝霜殄异类,卓然见高枝。
连林人不觉,独树众乃奇。
提壶抚寒柯,远望时复为。
吾生梦幻间,何事绁尘羁。
译文
青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿。
等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝。
在一片树林中人可能还不觉得,单独一棵树的时候人们才称奇。
我提着酒壶抚弄寒冬中的树干,有时候又极目远眺。
我生活的世界就是梦幻一样,又何必被俗世的尘嚣羁绊住脚步呢。
注释
没其姿:掩没了青松的英姿。其:一本作奇。
殄(tiǎn腆):灭尽。异类:指众草。卓然:特立的样子。这两句是说经霜之后,众草凋零,而青松的枝干却格外挺拔。
连林:松树连成林。人不觉:不被人注意。
独树:一株、独棵。众乃奇:众人认为奇特。奇:一本作知。
寒柯:指松树枝。
这是倒装句,应为“时复远望”,有时又远望。这句和上句极力描写对松树的亲爱,近挂而又远望。
何事:为什么。绁:系马的缰绳,引申为牵制。尘羁:犹尘网。这句和上句是说人生如梦幻,富贵功名把人束缚够了,为什么还要受它的羁绊?
饮酒其八原文及翻译
饮酒其八原文 饮酒·其八 青松在东园,众草没其姿。凝霜殄异类,卓然见高枝。连林人不觉,独树众乃奇。提壶抚寒柯,远望时复为。吾生梦幻间,何事绁尘羁。饮酒其八翻译 青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿。等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝。在一片树林...
饮酒其八原文及翻译
译文青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿。等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝。在一片树林中人可能还不觉得,单独一棵树的时候人们才称奇。我提着酒壶抚弄寒冬中的树干,有时候又极目远眺。我生活的世界就是梦幻一样,又何必被俗世的尘嚣羁绊住脚步呢。注释没...
饮酒其八的翻译
译文 青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿.等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝.在一片树林中人可能还不觉得,单独一棵树的时候人们才称奇.我提着酒壶抚弄寒冬中的树干,有时候又极目远眺.我生活的世界就是梦幻一样,又何必被俗世的尘嚣羁绊住脚步呢.
《饮酒》(其八)的语译及赏析
《饮酒》(其八)是魏晋诗人陶渊明创作的一首诗词,此诗借青松为自己写照。全诗的翻译:青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿。等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝。在一片树林中人可能还不觉得,单独一棵树的时候人们才称奇。我提着酒壶抚弄寒冬中的树干,有时...
青松在东园,众草没其姿,凝霜殄异类,卓然见高枝
句子出自陶渊明饮酒其八。原文:青松在东园,众草没其姿,凝霜殄异类,卓然见高枝。连林人不觉,独树众乃奇。提壶抚寒柯,远望时复为。吾生梦幻间,何事绁尘羁。翻译:青松生长在东园,众草杂树掩其姿。严霜摧调众草树,孤松挺立扬高枝。木连成林人不觉,后调独秀众惊奇。酒壶挂在寒树枝,时时远眺...
陶渊明《饮酒》翻译
古诗翻译为:居住在人世间,却没有车马的喧嚣。问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。原文:结庐在人境,而无车...
文言文喝酒大全
22.乃左手持卮:却,表示转折 23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者 24.遂饮其酒:那,指示代词 25.终亡其酒:那,指示代词 26、谓:对。 说。 译文古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客一壶酒。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。 要求大家在地上画蛇,先...
《饮酒》诗序原文 要原文,不要翻译
达人解其会,逝将不复疑;忽与一樽酒,日夕欢相持。其二 积善云有报,夷叔在西山。善恶苟不应,何事空立言!九十行带索,饥寒况当年。不赖固穷节,百世当谁传。其三 道丧向千载,人人惜其情。有酒不肯饮,但顾世间名。所以贵我身,岂不在一生?一生复能几,倏如流电惊。鼎鼎百年内,持此欲何成...
饮酒求睡的文言文
乡之行劫缚者,侧目,莫敢过其门,皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而计杀二豪,岂可近耶!”。 4. 要袁中道的饮酒记文言文翻译 袁中道的饮酒记 (你没有出示原文,在网络搜索无果。在袁中道的“游居杮录”发现了饮酒的词语,现摘录如下。如觉不妥,请出示原文,大家一起探讨。) (原文)取酒共酌,意致闲淡,亭午风渐劲...
饮酒不欺君文言文翻译
6. 《饮酒》诗序原文 要原文,不要翻译 其一 衰荣无定在,彼此更共之。 邵生瓜田中,宁似东陵时!寒暑有代谢,人道每如兹。达人解其会,逝将不复疑;忽与一樽酒,日夕欢相持。 其二 积善云有报,夷叔在西山。善恶苟不应,何事空立言!九十行带索,饥寒况当年。 不赖固穷节,百世当谁传。其三 道丧向千载,人人惜...