秦大川英译:白居易(唐)《夜雪》
感觉被褥枕头都异常冰冷,再抬头望向窗户,雪光映照下显得格外明亮。夜深之时,方知雪势之重,不时能听见竹子被雪压断的声响。
已讶衾枕冷, 复见窗户明,描述了诗人深夜被寒冷唤醒的景象,窗户的雪光在黑暗中显得格外明亮。
夜深知雪重, 时闻折竹声。则表达了诗人对夜雪之重的深刻感受,不时传来的竹子折断声,渲染出夜晚雪景的静谧与壮丽。
整首诗通过细腻的描绘,展现了诗人对自然美景的深深感悟与独特见解,通过感受夜雪,诗人领悟到了自然界的神秘与和谐。
秦大川的英译版,巧妙地将古诗之意与英文之美融为一体,使得这首《夜雪》不仅仅是一首中国古典诗歌的翻译,更是一次东西方文化之间的对话与交融。
通过秦大川的翻译,这首诗得以跨越语言的界限,被更多英语世界的读者所了解,让人们在欣赏诗歌之美时,也能领略到中国传统文化的魅力。
秦大川的翻译不仅展示了他卓越的文学素养,也体现了他对文化的尊重与传承。在翻译过程中,他不仅注重诗歌的字面意义,更深入挖掘了诗词背后的情感与意境,力求在英文中传达出原诗的神韵。
总之,秦大川的《夜雪》英译版,不仅是一次成功的翻译尝试,更是对中英文化交流的一次宝贵贡献。通过这首诗的翻译,我们能够感受到中国古典文化的深邃与丰富,同时也能欣赏到英文表达的独特魅力。
秦大川英译:白居易(唐)《夜雪》
秦大川的翻译不仅展示了他卓越的文学素养,也体现了他对文化的尊重与传承。在翻译过程中,他不仅注重诗歌的字面意义,更深入挖掘了诗词背后的情感与意境,力求在英文中传达出原诗的神韵。总之,秦大川的《夜雪》英译版,不仅是一次成功的翻译尝试,更是对中英文化交流的一次宝贵贡献。通过这首诗的翻译,...
白居易的《夜雪》翻译是什么?
2. "已讶衾枕冷" 翻译为 "The cold of the quilt and pillow has already surprised me",这句话传达了原句中的“惊讶”情感,但“已讶”在英文中直接翻译为“has already surprised”可能会导致理解上的偏差,因为“已讶”并不一定意味着“已经惊讶了”,而是表达出对当前状况的惊讶。3. "复...
白居易的《夜雪》翻译是什么?
译文:夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。夜雪 唐代:白居易 已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。注释 ⑴讶:惊讶。 衾(qīn)枕:被子和枕头。⑵折竹声:指大雪压折竹子的声响。
《夜雪》原文及翻译
【原文】夜雪 唐 白居易 已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。【翻译】夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。【创作背景】这首诗是作者于公元唐宪宗元和十一年(公元816年)冬天所作...
白居易夜雪全诗原文注释翻译和赏析
白居易《夜雪》全诗原文、注释、翻译和赏析 【全诗】《夜雪》.[唐].白居易.已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。【翻译】昨夜开始 纷纷扬扬下起大雪,诗人初觉衾枕增寒,又时时听到院子中厚重的积雪 弯折竹子的劈啪声,天明前又看到积雪堆积在窗户前,室外分外明亮。 诗句写一夜大雪不...
夜雪原文及翻译
夜雪原文及翻译如下:《夜雪》原文如下:(唐代)白居易 已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。《夜雪》翻译如下:夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。《夜雪》鉴赏如下:在大自然众多的...
《夜雪》古诗鉴赏
白居易的《夜雪》作于公元唐宪宗元和十一年(816年)冬。诗人当时45岁,官职是江州司马。当时白居易因上书论宰相遇刺事被贬江州,在寒冷寂静的深夜中作者看见窗外积雪有感而发,孤寂之情愈发浓烈,写下了这首《夜雪》。参考资料:1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十):吉林大学出版社,2009:211 句...
关于雪的诗句——《夜雪》
作者:(唐)白居易 译文:夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。赏析:“已讶衾枕冷”,先从人的感觉写起,通过“冷”不仅点出有雪,而且暗示雪大。这里已感衾冷,可见落雪已多时。不仅“冷”是写...
夜雪译文
白居易的《夜雪》作于公元唐宪宗元和十一年(816年)冬。诗人当时45岁,官职是江州司马。当时白居易因上书论宰相遇刺事被贬江州,在寒冷寂静的深夜中作者看见窗外积雪有感而发,孤寂之情愈发浓烈,写下了这首《夜雪》。五、作品鉴赏 前两句“已讶衾枕冷,复见窗户明”,先从人的感觉写起,通过“冷...
夜深知雪重,时闻折竹声。(唐代白居易《夜雪》全文翻译赏析)
出自唐代诗人白居易的《夜雪》 已讶衾枕冷,复见窗户明。 夜深知雪重,时闻折竹声。 赏析 「已讶衾枕冷,复见窗户明。」 天气寒冷,人在睡梦中被冻醒,惊讶地发现盖在身上的被子已经有些冰冷。疑惑之时,抬眼望去,只见窗户被映得明亮亮的。开篇先从触觉(冷)写起,再转到视觉...