英语翻译时地点放在哪?
翻译原则:先小后大。中国人习惯于从具体到抽象的顺序,如“**区**路**号”,而外国人则习惯于从抽象到具体的顺序,如“**号**路**区”。因此,在翻译时,应遵循先小后大的原则。例如,地址“中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户”应从房间开始翻译:“Room402,Unit4,Building3,No.34,LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China”。路名、公司名、村名等无需翻译,直接用拼音表示,确保邮递员能理解。例如,“TechnologyBuilding”可能不如直接写“科技大厦”直观。现代城市中的中国邮政分拣中心会专门将外国信件地址翻译成中文地址,并写在信封上,以便邮递。
关键信息:必须正确填写邮政编码,因为它在外国信件的中间环节中用于区域投递。
常见中英文对照表:
- 室/房:Room
- 村:Vallage
- 号:No.
- 宿舍:Dormitory
- 楼/层:***/F
- 住宅区/小区:ResidentialQuater
- 甲/乙/丙/丁:A/B/C/D
- 巷/弄:Lane
- 单元:Unit
- 号楼/栋:***Building
- 公司:Com.***Corp
- Factory:Factory
- 酒楼/酒店:Hotel
- 花园:Garden
- 街:Street
- 信箱:Mailbox
- 区:District
- 县:County
- 镇:Town
- 市:City
- 省:Prov.
- 院:Yard
- 大学:College
序数词使用方法:如1st、2nd、3rd、4th……不会时,可用No.***代替,或直接填数字。
难以翻译的词,直接用拼音表示,如“***里”。方向路名,如“***东(南、西、北)路”,拼音或直译均可。如果地址空间不足,如“7栋3012室”,可写成“7-3012”。
实例:
- 宝山区南京路12号3号楼201室:Room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict
- 如果地址空间不足,可以将“3号楼201室”写成:3-201
实例:
- 北京河沿大街147号:No.147#HeiYianStreet,thepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’sRepublicofChina
实例:
- 江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室:Room204,buildingNo.102,EastTaiShanResidential,BaoYinCountyJiangSuProvince
实例:
- 河南省南阳市中州路42号:Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv。China
实例:
- 广东省中山市东区亨达花园7栋702:Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China
实例:
- 福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室:Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China
实例:
- 厦门公交总公司承诺办:ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,XiamenFujian,China
实例:
- 广东省广州中山路3号:No.3,ZhongShanRoad,Guangzhou,GuangDong,China
英语中句子翻译的顺序是什么,时间 ,地点,人物
汉语句子的顺序一般是人物,时间,地点,事件。如,我昨天晚上在家里看电视了。而英语句子要说成: I watched TV at home last night.人 事件 地点 时间
翻译一个句子的时候,如果又有地点状语,又有时间状语,应该把哪个放在句子...
时间放最后啊!!He was murdered in Beijing last year.不过,翻译成中文时,讲究什么"信,达,雅",就翻译成,他去年在北京被谋杀了.中文和英文的语法结构不怎么一样嘛!!哎!
英语先说地点还是先说时间?
2、又比如说:In LA 2000 my father mariied with my mother。这一句意思是:2000年的时候,我爸爸和妈妈在洛杉矶结婚了,这句就是先地点的说法。一般在英文中,无论先时间,先地点,都需要看谓语和时间联系的紧密,还是和地点联系的紧密,和哪一个紧密或者哪一个离谓语近,就优先考虑近的那个;如果...
英语时间状语、地点状语通常排列顺序是??
一般来说,地点在前,时间在后.If I can get the chance here today...I was born in Beijing in 1970.但主要还是看哪个与前面的意思关系更近.例:What's the wheather like in spring in your country?在这个句子里,时间与地点相比,明显是时间与天气关系密切,所以先说时间,后说地点....
place、position、location.的区别是什么
"place" 表示一般的地点或位置; "position" 强调相对的、特定的位置或职位; "location" 更加具体地描述某个地点或位置。它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容如下所示。1. 释义区别:"place" 指特定的地点或位置。"position" 强调相对的、特定的位置,也可以表示职位或...
英语翻译句子时是按照什么顺序翻译啊?
,eat为动词(谓语动词),apples为名词(宾语,物)。所以也可以理解为两物(或一人一物)一动作为主谓宾结构。组成句子的各个部分叫句子成分。英语句子成分有主语、谓语、表语、宾语、宾语补足语、定语、状语等。顺序一般是主语,谓语、宾语,宾语补主语,而表语、定语、状语的位置要根据情况而定。
英语中状语顺序的问题
状语的位置取决于说话人对某一状语的重视程度,强调什么就把什么放在前面,这一点与汉语同出一辙。比如汉语要叙述“与朋友相遇”,时间是“每逢星期六”,地点是“图书馆”。如果强调时间,就会说“每逢星期六,我都会在图书馆遇到朋友们”。如果强调地点,就会说“在图书馆,我每逢星期六都会遇到朋友们...
你是要去哪里英文翻译
这句子主要明确时态,要去哪里是一个未发生的事情或者动作,所以翻译的时候要使用将来进行时(这个句子比较特殊,用现在进行时表示将来);你的单词是you,所以考虑使用be+动词ing的形式表示将来时。 哪里的单词是where,我们翻译的时候,英语和汉语的主谓顺序是反过来的。所以,翻译的时候需要把“哪里”放在句首。这个句子翻译...
where的用法总结初中
where可以用作连词 where用作从属连词,可引导地点状语从句,相当于in〔at, to〕 the place,其前常有加强语气的词,如just, only, even, right等或否定词not,有时某些成分可以省略。where也可引导对比状语从句,相当于while,可译为“而,却,反之”。where还可引导让步状语从句,语气较轻,从句中常用倒装...
我儿子上初二了,记单词还可以,但做阅读和汉译英时总不好,怎么办?
记单词只是最基础的。单说阅读的话,主要是认识的单词多,看到单词能够知道意思即可,不需要完全背会。也就是说,阅读中出现的单词,要立马能反应其中文意思。这些词,在背的时候,只需要看着英文可以说出中文意思。汉译英的话,语法句序是很重要的,英文句序跟中文差别较大,比如英文会将时间地点放在...