杜甫月夜香雾云鬟湿清辉玉臂寒全诗翻译 杜甫月夜香雾云鬟湿清辉玉臂寒原文及译文
今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。
远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?
蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。
什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。
2、原文:
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干。
杜甫月夜香雾云鬟湿清辉玉臂寒全诗翻译
1、香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。出自唐代杜甫的《月夜》,译文如下:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。
香雾云鬓湿清辉玉臂寒
“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”的意思是蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发,冷冷月光,应该是映寒了妻子的玉臂。该句出自唐朝杜甫的《月夜》,全诗为今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。翻译为今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子...
月夜原文及翻译注释
月夜原文及翻译注释:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。古诗简介 月夜是杜甫被禁于长安,望月思家的有感之作借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。全诗构想新奇,情真意切,深婉动人。翻译\/译文 今夜的圆圆的秋月...
月夜杜甫原文及翻译
原文:《月夜》作者:杜甫 今夜夜州月,闺中只独看。遥怜小女儿,未解忆长安。⾹雾云鬟湿,清辉⽟臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干!翻译:今晚圆圆的秋⽉多么皎洁美好,你在~州闺中却只能⼀⼈独看。我遥想那些可爱的⼩⼉幼⼥们,还不理解你...
杜甫:<月夜>的翻译和评价
《月夜》作者:杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干!【注解】:1、�州:现陕西省富县。2、云鬟:妇女的鬓发。3、清辉:指月光。4、虚幌:薄而透明的帷帐。5、双照:月光照着诗人和妻子。【韵译】:今晚圆圆的秋月...
杜甫月夜翻译并赏析
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。《月夜》赏析 此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。首联想象妻子在鄜州望月思念自己,说透诗人在长安的思亲心情;颔联说儿女随母望月而不理解其母的思念亲人之情,表现诗人想念儿女、体贴妻子之情;颈联写想象中的妻子望月长...
月夜 杜甫 内容翻译 简单
远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安。染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒。何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干。二、唐代·杜甫《月夜》:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。
《月夜》原文注释与赏析
月夜 今夜州月,闺中只独看①。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒②。何时倚虚幌,双照泪痕干③。注释 ①州:今陕西富县。当时诗人的妻子在此州。②云鬟:指妇女乌黑的发髻。清辉:清冷的月光。③虚幌:薄幔。双照:同照二人。赏析 这首诗作于安史之乱中。这年五月,杜甫携家避难...
谁能给我一个《杜甫月夜》何和《归田园居诗》其二的解释?
第一首:月夜 [译文]今夜鄜州月儿明,(如同长安的一样,被叛军拘囚的我独自在望月思家,家中)妻子也在独自望着天上的月。只因孩子们还小还未谙世事,他们是不会懂得母亲望月是在“忆长安”啊!(月光下,妻子望月一定望了很久了,想来)雾湿云鬓,月寒玉臂。什么时候,我们才能一起依靠在虚幌(...
“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”的意思出处及全诗赏析
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒什么意思?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒出自哪首诗?此句出自唐代杜甫《月夜》。全诗如下:《月夜》今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。作者简介...