当李白的诗翻译成英文,会是啥样
静夜思
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。.In the Still of the Night,
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
错,外国人不可能发不出“bai”这个音的,因为英文中就有类似的发音“by”。真正的原因我认为是汉字的发音其实并不是亘古不变的,其中“白”字在古代就不念“Bai”音,至于在古代念什么音,我们可以在日语中找到答案。学过日语的朋友应该知道一个基本语言常识,日语的汉字读音有的来自唐音,有的来自宋朝等。其实现在很多唐诗宋词之所以读上去不押韵,就是因为发音发生了改变。而我尝试着用日语的发音就能够把那些尾韵读出来。所以我觉得“白”字在英语中的发音是受古汉语发音影响的。(日语中“白”念“haku”,在某些音后面,半浊化为“paku”,而“pa”和“po”属于同一行的音,故推之)--让人寻味的是,英国古代诗人艾略特也曾在他的一篇诗作中提到李白,他就是用“LiPaku”的。。。供参考
翻译难,翻译诗歌更难!李白的静夜思只有20字,琅琅上口、优美押韵的诗歌译成英文后是怎么样的呢?大家来看看吧。您喜欢哪一首呢?期待与您进一步的交流。
李白《静夜思》
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
Longing in the Night
Before the bed shore the bright moonlight at hand,
I fancy it was frost on the ground.
I raised my head to look at the bright moon,
and lowered my head to think of my native land.
当李白的诗翻译成英文,会是啥样
翻译难,翻译诗歌更难!李白的静夜思只有20字,琅琅上口、优美押韵的诗歌译成英文后是怎么样的呢?大家来看看吧。您喜欢哪一首呢?期待与您进一步的交流。李白《静夜思》床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。Longing in the Night Before the bed shore the bright moonlight at hand,I ...
李白最著名的十首诗英文版
李白最著名的十首诗英文版具体如下:1、《早发白帝城》的英文版 李白LiBai早发白帝城SettingOffEarlyfromBaidiCity朝辞白帝彩云间InthemorningonedepartsfromBaidi,amongstrosyclouds;千里江陵一日还。OnethousandlitoJiangling,inonedayreturning.两岸猿声啼不住Ontwosidesapescall,notstopping;轻舟已过万重山This...
帮忙把李白的诗(望庐山瀑布)翻译成英语
英文译文:The sunlit Censer peak exhales a wreath of cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.Its torrent dashes down three thousand feet from high;As if the Silver River fell from azure sky.一、原文 日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。...
急求李白《望天门山》整首诗的英文翻译
作者:李白 (唐代)天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。译文 长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此没有回旋。两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。Viewing the Tianmen Mountains by Li Bai The split in the Tianmen Mountains allows the Chu Ri...
李白的诗句《赠汪伦》各类外国语言翻译,英文,日语,韩语,法语
诗句名称:赠汪伦 时期:[ 唐 ] 唐玄宗 作者名称;李白(中国唐朝时期著名的诗人) 原文 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。 《赠汪伦》原文翻译带英文: 我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。看那桃花潭水,纵然深有千尺...
《静夜思》英文翻译
《静夜思》英文翻译:Before my bed a pool of light.Can it be hoarfrost on the ground?Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned.原文:静夜思 唐朝:李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。释义:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层...
请把李白的诗翻译成英文,《静夜思》、《赠汪伦》、《秋浦歌》三选一_百...
赠汪伦 Present Wang Lun 李白乘舟将欲行 Li Bai takes a boat want to walk 忽闻岸上踏歌声 Smell ashore steping on the singsing suddenly 桃花潭水深千尺 Peach blossom lake thousand depth of waters 不及汪伦送我情 Be not as good as Wang Lun give me feelings ...
(李白的诗)用英文怎么说
Li bai poem
用英语写李白的古诗长行里用英语怎么写?
翻译:It all cuckoo cries, listen Long Biao past five streams.I send the sorrow heart and bright moon, the wind until yelang west.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代伟大诗人李白为好友王昌龄贬官而作的抒发感愤、寄以慰藉的一首七绝。首句写出了春光消逝时的萧条景况,渲染了环境气氛的...
谁能把李白的行路难翻译成英文 谁能把李白的行路难翻译成英文
偶一天,在Google的英语学习交流group里,看到一日本人发了个“让我们学习日语”的帖子,我当即也发了句“让我们一起学Chinese”,并拈来的李诗仙的《行路难》放在上边,不料想几天后,斑竹回帖让给English meaning,这下可把我难倒了,后再也不敢去发贴过,但心里像丢大了人似的不舒服,正在这个时候...