许渊冲古诗翻译100首
翻译家许渊冲100周岁了,许渊冲最著名的诗有哪些?
北京大学教授兼翻译家许渊冲毕生致力于中西文化的翻译。许渊冲是当今世界上第一位在汉语、英语和法语之间灵活转换的译者。他将《论语》、《诗经》、《楚辞》、《西厢记》译成英法两种语言。他还将包法利夫人、《红与黑》、《约翰·克里斯托弗》等西方名著翻译成中文。他的《楚辞》汉译英被美国学者...
“瞻仰见渊冲”的出处是哪里
“瞻仰见渊冲”出自宋代张镃的《皇太子生辰诗》。“瞻仰见渊冲”全诗《皇太子生辰诗》宋代 张镃庆协丁年庆,祥开甲观雄。九霞光绚烂,重日彩曈曨。根本千龄固,元良万口同。文孙觌尧法,圣子奉虞聪。视膳长遵度,怡颜但饬躬。形容歌玉粹,瞻仰见渊冲。象辂陈仪肃,鸾旌定制崇。承祧虽位震,...
中国有哪些著名的译者?他们各有哪些值得推荐的翻译作品?
渊冲《经典英译古代诗歌1000首》许渊冲是北京大学教授,有名的翻译家。小编曾在山西许渊冲翻译学院的学术会议上看过许老的现场视频,他本人也参加过董卿主持的《朗读者》,为中华文化外译做出了很大贡献。他从事文学翻译长达60多年,2014年8月2日荣获国际翻译界最高奖——“北极光”杰出文学翻译奖,他...
许渊冲的成就
1986年北京大学举行首届学术研究成果评奖,许渊冲翻译、钱钟书题签的《唐诗一百五十首》获得了一等奖,他也把这一喜讯写信报与了老师,并得到了钱先生“实至名归、当仁不让”的赞誉。1987年,四川出版社出版了许渊冲的英译《李白诗选一百首》,他马上寄了一本给钱钟书,收到了如下回信: 渊冲教授大鉴: 顷奉惠寄尊译...
谁能翻译{皇太子宴玄圃宣猷堂有令赋诗 [陆机]}一诗或者赏析啊?
茂德渊冲,天姿玉裕。尚书曰:有夏先后,方懋厥德。家语,齐大夫子舆见孔子曰:今知海渊之为大。字书曰:冲,虚也。桓子新论曰:圣人天然之姿,所以绝人远者也。应劭汉官仪曰:太子有玉质。广雅曰:裕,容也。蕞尔小臣,邈彼荒遐。左氏传,子产曰:谚云蕞尔小国。仪礼曰:小臣正辞。韦孟讽谏...
网友看法:
驷鸦19881918213:唐诗三百首有哪几种英译本? -
临泽县严元
...... 《唐诗三百首》的翻译印象中很多,给你总结了一下,希望能有帮助:1、许渊冲译《唐诗三百首》 许渊冲等三位教授编,三十八位学者合译. 菲律宾〈菲华文艺〉二十二卷二期上说:“英译中诗选集之中,较为重要的有《唐诗三百首》,许...
驷鸦19881918213:求描写春天的古诗词,带英文翻译的.类似这样,是许渊冲翻译的. -
临泽县严元
...... 春词 刘禹锡 Spring poems of Liu Yuxi 新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁.In gala robes she comes down from her chamber into her courtyard,enclosure of spring.行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头.When she tries from the centre to count the flowers,...
驷鸦19881918213:李煜 相见欢 (林花谢了春红)英文翻译 -
临泽县严元
...... 乌夜啼 Crows Crying at Night 许渊冲译 林花谢了春红 Spring's rosy color fades from forest flowers 太匆匆 Too soon, too soon.常恨朝来寒雨晚来风 How can they bear cold morning showers And winds at noon!胭脂泪 Your rouged tears like ...
驷鸦19881918213:许渊冲法译的李商隐无题(相见时难别亦难) -
临泽县严元
...... 相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.蓬山此去无多路,
驷鸦19881918213:有哪些好的英译中国古诗词 -
临泽县严元
...... 下面这五首诗是众译界前辈的杰作.中文诗歌以单音节语言的明快节奏感,转换为英文诗歌那种悠远绵长的律动流转,两相配合,令人心生欢喜.  A Quatrain in Summer To be, one should be a rare fellow. Not to be, one should be a ghost hero....
驷鸦19881918213:许渊冲的法语翻译作品有哪些? -
临泽县严元
...... 许渊中的法语作品为福楼拜名作《包法利夫人》,其余的大部分作品都是英语作品.云南大学教授赵仲牧先生在回忆他的老师的时候有以下一段描述许渊中的话语:“教我英语的老师,其中就有著名的翻译家许渊中.他是把唐诗翻译成英语的名家,可以说是首屈一指的唐诗翻译者.由于他嗓门高、个子也比较高大,所以当时有个外号叫“许烟囱”.后来他用笔名“许渊冲”也和这个外号有关.”
驷鸦19881918213:《蜀道难》许渊冲 英文翻译 -
临泽县严元
...... 《蜀道难》du许渊冲_有道翻zhi译 翻译结果: Xu yuan-zhong "intones difficult" intone_有道词典 intone 英 [ɪn'təʊn] 美dao [in'təun]vt. 吟诵版;吟咏 vi. 吟诵;吟咏 更多释义权>>[网络短语]intones 吟诵 Joe Intones 乔吟诵
驷鸦19881918213:谁能提供一下许渊冲先生翻译的《天净沙秋思》?谢谢 -
临泽县严元
...... OVER OLD TREES WREATHED WITH ROTTEN VINES FLY CROWS,老树上缠烂藤,数只鸦儿飞, UNDER A SMALL BRIDGE BESIDE A COT A STREAM FLOWS;小桥下,房舍侧旁,流淌小溪水, ON ANCIENT ROAD IN WESTERN BREEZE A LEAN HORSE GOES,古道上,微微西风,一匹瘦马归. WESTWARDS DECLINES THE SETTING SUN,落日西下, FAR, FAR FROM HOME ISTHE HEART-BROKENONE. 远远离家人, 已是心碎煞.
驷鸦19881918213:怎么翻译“君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移”孔雀
临泽县严元
...... Your love shall resemble a solid bed of rocks; Mine shall resemble pampas grass by ... (许渊冲 译) ***** 有译者将蒲苇翻作vine或reed,vine是藤本植物,reed是芦苇(学名...
驷鸦19881918213:此情可待成追忆,只是当时已惘然 翻译成英文 -
临泽县严元
...... 以下是许渊冲所译的 锦瑟( The Inlaid Harp)全诗,你的这两句是最后两句.锦瑟无端五十弦 I wonder why my inlaid harp has fifty strings,一弦一柱思华年 Each with its flower-like fret an interval of youth.庄生晓梦迷蝴蝶 ...The sage Chuangzi is ...