A Red, Red Rose 诗歌翻译!| by Robert Burns

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-09
我的爱如艳丽玫瑰

六月初开

我的爱如动人乐章

婆娑起舞

你沉鱼落雁

我沉浸其中

我爱你如故

至海水干涸

枯窘之日 我仍爱你

碎石瓦解 爱你如故

情比金坚 忠贞不渝

今生今世 天荒地老

此生已认定你

还请待我一时

我会为你赶来

就算千里之外

注!

本翻译通过美化与原文可能没这么对应,希望大家可以通过这种翻译简单的理解到原诗的美~

欢迎各位兴趣者在评论区讨论哦

一首英语诗《RED ROSE》的原文是什么?
一首英语诗 A RED RED ROSE 的原文: A RED, RED ROSEBy Robert BurnsO my luve is like a red, red rose,That's newly sprung in June;O my luve is like the melodie,That's sweetly played in tune.As fair thou art, my bonie lass,So deep in luve am I;And I will luv...

一首英语诗AREDREDROSE的原文,要英文版的
诗名:A Red, Red Rose 作者:Robert Burns Oh, my love is like a red, red rose,我的爱人像一朵红红的玫瑰,That's newly sprung in June.在六月里初开。Oh, my love is like a melody,我的爱人像一支甜美的旋律,That's sweetly played in tune.和谐地演奏。As fair as you, my bon...

求Robert Burns的一首诗歌A red red rose 英文主题赏析。
This poem customarily Fanzuo "My wife duo, like red roses," I used to Fanzuo "I love the portraits duo red rose," the one, I think "love" is the word in Chinese Lane may have multiple meanings, for example, the "husband would a wife" has the meaning, and I think ...

Red,Red Rose(Robert Burns)这首诗歌的内容是什么?把其所有内容翻译成中...
A Red, Red Rose 一朵火红火红的玫瑰 Robert Burns 罗伯特·彭斯 O, my Luve's like a red, red rose,That's newly sprung in June.O, my Luve's like a melodie That's sweetly play'd in tune.哦,爱人像红红的玫瑰,六月初绽芬芳;哦,爱人像美妙的乐曲,旋律轻轻流淌。As fair as t...

英语诗歌A red red rose是哪首诗
《A Red, Red Rose》(红玫瑰)by Robert Burns 郭沫若译 O,my luve's like a red, red rose,吾爱吾爱玫瑰红,That's newly sprung in June;六月初开韵晓风;O, my luve's like the melodie ,吾爱吾爱如管弦,That's sweetly played in tune.其声悠扬而玲珑。As fair art thou, my ...

英诗《 A Red, Red Rose 》汉译《 我有玫瑰红艳艳》
英诗《A Red, Red Rose》汉译为《我有玫瑰红艳艳》。罗伯特·彭斯以一首颂扬爱情的诗篇,展示了他对苏格兰乡村生活的深情。这首诗以红玫瑰为喻,歌颂了恋人之间纯真的情感。原诗以“红红的玫瑰”和“和和美美的歌”作为情感的象征,表达了诗人对恋人的深深爱恋。在诗中,诗人使用了“清新馨馨,靓...

red red rose诗歌
红玫瑰 罗伯特.彭斯 o my luve's like a red,red rose that's newly spring in june: o my luve's like the melodie that's sweetly play'd tune. as fair art thou,my bonnie lass. so deep in luve am i: and i will luve thee still,my dear, till a'the seas gang dry. ...

A Red, Red Rose 及三个译本
"A Red, Red Rose"是苏格兰诗人罗伯特•彭斯于1794年创作的一首深情的爱情诗,以传统民歌为灵感,常以“我的爱就像红红的玫瑰”或简称为“Red, Red Rose”的形式呈现。这首诗用朴素的语言描绘了六月盛开的玫瑰和和谐的旋律,表达了作者对心上人的热烈赞美和永恒的爱意。三位译者毕谹、王佐良...

双语读诗| A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰
O, my luve's like a red, red rose,啊,我的爱人像朵红红的玫瑰啊,That's newly sprung in June;它在六月里初开;O, my luve's like the melodie,啊,我的爱人像支甜甜的曲子,That's sweetly played in tune.奏得合拍又和谐。As fair art thou, my bonnie lass,我的好姑娘,多么...

诗歌阅读:A red,red rose红玫瑰
A Red Red Rose翻译版本三 红玫瑰 郭沫若 译 吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。吾爱吾爱美而殊,我心爱你永不渝,我心爱你永不渝,直到四海海水枯;直到四海海水枯,岩石融化变成泥,只要我还有口气,我心爱你永不渝。暂时告别我心肝,请你不要把心耽!纵使相隔十万里...