中文经典诗歌英文翻译

供稿:hz-xin.com     日期:2025-01-08

以下是一些中文经典诗歌的英文翻译:

1. 李白《将进酒》

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

Have you not seen the waters of the Yellow River

Rushing headlong from Heaven to the sea,

Never to return again?

Have you not seen in the palace hall

Bright mirrors dimmed with grief,

Clouds of white hair growing scant?

Happy days are brief as a dream;

Do not let the golden cup fall empty in your hand.

The talents Heaven has bestowed on me must be used;

Though I spend a thousand pieces of gold,

They will come back to me again.

Cook a sheep, kill a cow, and enjoy yourself;

When drinking three hundred cups, think no longer of sorrow.

2. 苏轼《江城子·密州出猎》

老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,

锦帽貂裘,千骑卷平冈。

为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!

持节云中,何日遣冯唐?

An old man indulges in youthful folly,

Wearing a yellow sash on his left, a blue feather on his right,

A cap of brocade and a fur coat of marten,

Leading a thousand riders over the flat hills.

He goes hunting with the governor to repay the kindness of the city;

He shoots a tiger and watches Sun Lang.

Drunk, he still has courage to spare;

His temples are slightly frosted, but what does it matter?

When will he be sent to govern Fengtang from the clouds?

3. 杜甫《登高》

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

The wind is fierce, the sky is high, and the apes howl mournfully;

The clear waters and white sands see birds flying back.

Endless falling leaves rustle down,

And unending Yangtze River rolls on.

For thousands of miles I grieve in autumn as a constant traveler;

For hundreds of years I have been alone on this platform with many illnesses.

Difficulties and bitterness have made my temples frosty,

And I put down my muddy wine cup in despair.



中文经典诗歌英文翻译
以下是一些中文经典诗歌的英文翻译:1. 李白《将进酒》君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。Have you not seen the waters of the Yellow River ...

莎士比亚经典英文诗歌带翻译
莎士比亚经典英文诗歌篇1 That time of year thou mayst in me behold 在我身上你或许会看见秋天,When yellow leaves, or none, or few, do hang 当黄叶,或尽脱,或只三三两两 Upon those boughs which shake against the cold,挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤-- Bare ruin'd choirs, where lat...

经典的英文爱情诗歌 带翻译
优秀的爱情英文诗歌:I am not yours我不属于你 i am not yours我不属于你 sara teasdale莎拉苔丝黛儿 i am not yours, not lost in you,not lost, although i long to be lost as a candle lit at noon,lost as a snowflake in the sea.我不属于你,也没有沉迷于你,没有,尽管我是如...

外国诗歌大全外国诗歌经典示例及中文翻译
1、狄金森《篱笆那边》英文原著OverthefenceStrawberriesgrowOverthefenceIcouldclimb——ifItried,IknowBerriesarenice!But,ifIstainedmyapronGodwouldcertainlyscold!Ohdear,IguessifhewereaboyHe‘dclimb——ifhecould!中文:篱笆那边,有草莓一颗,我知道,如果我愿,我可以爬过,草莓,真甜!可是,脏了围裙...

泰戈尔经典英文诗歌带翻译欣赏
oh my only friend,my best beloved,噢 我唯一的朋友 我的最爱 the gates are open in my house -do not pass by like a dream.我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走 猜你喜欢:1. 英语诗歌经典 2. 经典英文诗歌带翻译欣赏 3. 哲理英文诗歌带翻译欣赏 ...

求10首英语小诗歌,还要带翻译
10首英语小诗歌(附带翻译),希望对你们有所帮助:(1)Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。(2)A house of cards 纸牌堆...

英语爱情小诗歌带翻译
【经典英语爱情诗歌】 Fresh Spring, the herald of love's mighty king,新春乃爱情君王的喝道人,In whose cote-armour richly are displayed 他的纹章上绣满了花,All sorts of flowers, the which on earth do spring,大地在这个时节才苏生,In goodly colours gloriously arrayed - 各色的鲜花...

谁有英文诗歌带翻译?
【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。by R. L. Stevenson, 1850-1894 【2】What Does The Bee Do?What does...

五十首英文诗歌带中文
Have the dream I dream tonight, 【译文】 小星星, 我想知道你是什么, 高高挂在天空中, 好像一颗钻石在天空, 星光呀! 明亮的星光呀! 今晚我看见的第一颗星星, 我希望我可以,我希望我可以, 我今晚的愿望, 小星星, 我想知道你是什么, 我有那么多的愿望, 但最重要的是我的状态, 所以就想...

求经典的英文诗歌一首 要有中文翻译的
1、Love is more than a word it says so much.When I see these four letters,I almost feel your touch.This is only happened since I fell in love with you.Why this word does this,I haven't got a clue.Love不单是一个字,它还代表了许多意涵,当我看到这四个字母的时候 我几乎...