英文诗歌赏析A Red ,Red Rose
A Red, Red Rose
O my love is like a red, red rose
That's newly sprung in June;
O my love is like the melody
That's sweetly played in tune.
The beauty of my love can be compared with a red rose, and the sweet voice and shape of my love are like piece of soft music. As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
My graceful girl, you are very beautiful and I love you very much; my dear, I will love you firmly until all the seas go dry. The speaker expresses his fiery passion for his love and swears to love her forever.
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
O I will luve thee still, my dear
While the sands o' life shall run.
My dear, I will love you till all the seas go dry and the rocks melt with the sun. I will love you firmly so long there is a life keeping time or I will love you until the end of my life.
And fare-thee-weel, my only Luve!
And fare-thee-weel awhile!
And I will come again, my luve,
Tho' 'twere ten thousand miles.
Farewell to you, my only dear love, farewell to you only for a short time! I will come back back again even though it were ten thousand mile away, my dear!
A Red, Red Rose
O, My love is like a red, red rose which has newly sprung in June; O, my love is like the melody(music) which has sweetly played harmoniously.
My love is deep as you are beautiful, my pretty girl. I will love you until the sea dry, my dear.
Until the sea dry and the rock melt with the sun. O, I love you till the end of my life, my dear.
Farewell to you, my only dear love, farewell to you only for a short time! I will come back back again even though it were ten thousand mile away, my dear!
Theme: to express strong affection to his love, swearing that he will love her for ever.
Structure:
1.Stanza 1: compare his sweet heart as a red rose and sweet music.
2. Stanza 2-3 : swear that he will love her for ever, and assure that he will never change his heart.
3. Stanza 4: assure his lover that he will leave
for a short time but will come back no matter how far it is.
Form: Scottish Folklore, short lines, strong rhythm. The first and third lines have 8 syllables and the second and fourth lines have 6 syllable in the first two stanzas and 7 syllables in the second two stanzas. Rhyming abab.
Use simile to express the strong affection which can not be controlled. And use repetition to intensify his emotion.
A red red rose的英文赏析
“A Red, Red Rose”is one of his famous songs that Robert Burns wrote in the “ballad meter”. In this song, he expressed his deep love towards his lover Jean Armour.
《红玫瑰》是罗伯特·伯恩斯在《民谣节奏》中创作的著名歌曲之一。在这首歌中,他表达了他对爱人吉恩·阿莫尔深深的爱。
Beginning with a quatrain containing two similes, the poet shows the beauty of his lover with happy, proud tone. He compares his lover to a red rose that newly spring in June and thinks she has graceful voice which is like a wonderful blend of sweet music. Here, “a red, red rose”, a lively imagery, signifies his lover’s full of youthful energy and vitality. “Sweet melody”further emphasizes the harmony, perfect of her body and even her character.
从一首包含两个明喻的四行诗开始,诗人用快乐、骄傲的语调展现了情人的美丽。他把他的爱人比作六月新春的一朵红玫瑰,认为她有着优美的嗓音,就像美妙的音乐的混合体。在这里,“一朵红,一朵红玫瑰”是一个生动的意象,象征着他的爱人充满青春活力。“甜美旋律”进一步强调了她身体乃至性格的和谐、完美。
The second and third stanza, with a cracking pace, express the poet’s blazing love. “Till the seas gang dry and the rocks melt the sun”. Used to liken faithful love, this sentence is too wonderful for words. It’s easy to find that poetic imagery has immediately changed, no longer a red rose or a moving piece, but a newer, wider and deeper mood. It has become extensive ocean, solid rock and scorching sun.
第二节和第三节,用急促的节奏,表达了诗人炽热的爱。“直到海水干涸,岩石融化太阳”。用来比喻忠贞的爱情,这句话太精彩了。不难发现,诗意的意象立刻发生了变化,不再是一朵红玫瑰或一幅动人的作品,而是一种更新、宽广、深沉的意境。它变成了广阔的海洋,坚固的岩石和烈日。
Although some words are repeated, it doesn’t look lengthy at all, but looks more sincere, showing deep love. In addition, the poet use the rhetorical device of incremental repetition to emphasis and musicality and it also help to subtend the poet’s unforgettable love.
虽然有些话是重复的,但看起来一点也不冗长,反而显得更加真诚,流露出深深的爱。此外,诗人还运用了渐进式重复的修辞手法来强调和音乐性,也有助于掩饰诗人难忘的爱情。
The final stanza shows his farewell to his lover again and a promise of return. “I will come again though it was ten thousand mile”. Exaggerated words convey the poet’s infinitely affectionate feelings.
最后一节是他再次向爱人告别,并许下了回报的诺言。“虽然有一万里,我还是会再来的”。夸张的文字表达了诗人无限深情的情感。
Regardless of imagery, structure, or words, they all appear to be natural and elegant. The folk verse also doubles its sense of music. Profuse love runs through the whole poem. The entire universe can change and be destroyed, but only love can last forever.
无论是意象、结构还是文字,它们都显得自然而优雅。民谣也使它的音乐感加倍。浓浓的爱贯穿了整首诗。整个宇宙可以改变和毁灭,但只有爱才能永恒。
ON BECAUSE I COULD NOT STOP FOR DEATH
Abstract: Death and eternity are the major themes in most of Emily Dickinson's poems.“ Because I could not stop for death”is one of her classic poems. Through the analysis, this essay clarifies infinite conceptions by the dialectical relationship between reality and imagination, the known and the unknown. And it tells what eternity in Dickson’s eyes is.
Keywords: death, eternity, finite, infinite
Introduction
Emily Dickinson(1830-1886), the American best-known female poet ,was one of the foremost authors in American literature. Emily Dickinson’s poems, as well as Walt Whitman's, were considered as a part of "American renaissance"; they were regarded as pioneers of imagism. Both of them rejected custom and received wisdom and experimented with poetic style. She however differs from Whitman in a variety of ways. For one thing, Whitman seems to keep his eye on society at large; Dickinson explores the inner life of the individual. Whereas Whitman is "national" in his outlook, Dickinson is "regional"
Emily Dickinson was born in Amherst, Massachusetts, on December 10,1830. She lived almost her entire life in the same town (much of it in the same house), traveled infrequently, never married, and in her last years never left the grounds of her family. So she was called "vestal of Amherst". And yet despite this narrow —— some might say —— pathologically constricted-outward experience, she was an extremely intelligent, highly sensitive, and deeply passionate person who throughout her adult life wrote poems (add up to around 2000 ) that were startlingly original in both content and technique, poems that would profoundly influence several generations of American poets and that would win her a secure position as one of the greatest poets that America has ever produced.
Dickinson's simply constructed yet intensely felt, acutely intellectual writings take as their subject issues vital to humanity: the agonies and ecstasies of love, sexuality, the unfathomable nature of death, the horrors of war, God and religious belief, the importance of humor, and musings on the significance of literature, music, and art.
Emily Dickinson enjoys the King James Version of the Bible, as well as authors such as English WRTERS William Shakespeare, John Milton, Charles Dickens, Elizabeth Barrett Browning, George Eliot, and Thomas Carlyle. Dickinson's early style shows the strong influence of William Shakespeare, Barrett Browning, Scottish poet Robert Browning, and English poets John Keats and George Herbert. And Dickinson read Emerson appreciatively, who became a pervasive and, in a sense, formative influence over her. As George F. Whicher notes, "Her sole function was to test the Transcendentalist ethic in its application to the inner life".
1“death” in Emily Dickinson‘s poets
For as long as history has been recorded and probably for much longer, man has always been different idea of his own death. Even those of us who have accepted death graciously, have at least in some way, —— feared, dreaded, or attempted to delay its arrival. We have personified death——as an evildoer dressed in all black, its presence swoops down upon us and chokes the life from us as though it were some street murder with malicious intent. But in reality, we know that death is not the chaotic grim reaper of fairy tales and mythology. Rather than being a cruel and unfair prankster of evil, death is an unavoidable and natural part of life itself.
Death and immorality is the major theme in the largest portion of Emily Dickinson's poetry. Her preoccupation with these subjects amounted to an obsession so that about one third of her poems dwell on them. Dickinson's many friends died before her, and the fact that death seemed to occur often in the Amherst of the time added to her gloomy meditation. Dickinson's is not sheer depiction of death, but an emphatic one of relations between life and death, death and love, death and eternity. Death is a must-be-crossed bridge. She did not fear it, because the arrival in another world is only through the grave and the forgiveness from God is the only way to eternity.
2. Analysis
Because I could Not Stop for Death
(1) Because I could not stop for Death,
(2) He kindly stopped for me;
(3) The carriage held but just ourselves
(4) And Immortality.
(5) We slowly drove, he knew no haste,
(6) And I had put away
(7) My labor, and my leisure too,
(8) For his civility.
(9) We passed the school where children played
(10) At wrestling in a ring;
(11) We passed the fields of gazing grain,
(12) We passed the setting sun.
(13) We paused before a house that seemed
(14) A swelling of the ground;
(15) The roof was scarcely visible,
(16) The cornice but a mound.
(17) Since then'tis centuries; but each
(18) Feels shorter than the day
(19) I first surmised the horses' heads
(20) Were toward eternity.
"Because I Could Not Stop for Death" (J712) maintains a serene tone throughout. In it, Emily Dickinson uses remembered images of the past to clarify infinite conceptions through the establishment of a dialectical relationship between reality and imagination, the known and the unknown. By viewing this relationship holistically and hierarchically ordering the stages of life to include death and eternity, Dickinson suggests the interconnected and mutually determined nature of the finite and infinite.
Death is indeed personified by Dickinson to a certain extent as an unavoidable conqueror who is hanging over us and around us, inescapable. The first line tells us exactly what we're reading about. There is no gradual build-up to the main point as is the case with the works of some other poets. Instead, there is merely a progression of explanation. Many years beyond the grave, the speaker portrays the placid process of her passing, in which Death is personified as he escorts Emily to the Carriage. During her slow ride she realizes that the ride will last for all eternity.
For eternity, the speaker recalls experiences that happened on earth centuries ago. In her recollection, she attempts to identify the eternal world by its relationship to temporal standards, as she states that "Centuries" (17) in eternity are "shorter than the [earthly] day" (18). Likewise, by anthropomorphizing Death as a kind and civil gentleman, the speaker particularizes Death's characteristics with favorable connotations. Similarly, the finite and infinite are amalgamated in the fourth stanza (1.12):
The Dews drew quivering and chill—— For only Gossamer, my Gown——My Tippett——only Tulle——(14-16)
In these lines the speaker's temporal existence, which allows her to quiver as she is chilled by the "Dew," merges with the spiritual universe, as the speaker is attired in a "Gown" and cape or "Tippet," made respectively of "Gossamer," a cobweb, and "Tulle," a kind of thin, open net-temporal coverings that suggest transparent, spiritual qualities.
By recalling specific stages of life on earth, the speaker not only settles her temporal past but also views these happenings from a higher awareness, both literally and figuratively. In a literal sense, for example, as the carriage gains altitude to make its heavenly approach, a house seems as "A Swelling of the Ground" (14). Exactly it refers to grave. Figuratively the poem may symbolize the three stages of life: "School, where Children strove" (9) may represent childhood; "Fields of Gazing Grain" (11), maturity; and "Setting Sun" (12) old age. Viewing the progression of these stages-life, to death, to eternity-as a continuum invests these isolated, often incomprehensible events with meaning. From her eternal perspective, the speaker comprehends that life, like the "Horses Heads" (19), leads "toward Eternity" (20).
Through her boundless amalgamation and progressive ordering of the temporal world with the spiritual universe, Dickinson dialectically shapes meaning from the limitations of life, allowing the reader momentarily to glimpse a universe in which the seemingly distinct and discontinuous stages of existence are holistically implicated and purposed.
3. Conclusion
No one can delay or prevent death. Most people died unexpectedly, who are not ready to stop everything they have and want to do. Their relatives and their friends also are not ready to accept it. It seems that people only have finite time on earth. Before death arrives, we should fulfill dreams without regrets and should love the ones surrounding us. Emily Dickinson once wrote, after she came to know the life after death lies permanently in the beloved's memory, that the one who bestowed eternity on her she would send memory in return.
这是一首优美动人的爱情诗歌,里面主要借助红玫瑰的纯洁浪漫歌颂了忠贞美丽的爱情。红玫瑰让人不由心生炽热,鼓起人们对美好爱情的不懈追求。韵脚每一段都不一样。第一段主要是n,第二段是ai,第三段是n,第四段是l。语言清新美丽,层层幽叠,给人一波未平一波又起的情感波澜,优雅不失大气,非常扣人心弦。本诗歌用了反复、比喻夸张的修辞,表达了对爱情的以及美好感情的追求与期望。反复吟咏,意欲深长,倾之一种美之、求之的丰富意愿。
红玫瑰
罗伯特.彭斯
o my luve's like a red,red rose
that's newly spring in june:
o my luve's like the melodie
that's sweetly play'd tune.
as fair art thou,my bonnie lass.
so deep in luve am i:
and i will luve thee still,my dear,
till a'the seas gang dry.
till a'the seas gang dry,my dear,
and the rocks melt wi'the sun;
o i will luve thee still, my dear,
while the sands o'life shall run.
and fare thee week,my onlu luve!
and fare thee awhile!
and i will come again,my luve,
tho'it were ten thousand mile.
吾爱吾爱玫瑰红,
六月初开韵晓风;
吾爱吾爱如管弦,
其声悠扬而玲珑。
吾爱吾爱美而珠,
我心爱你永不渝,
我心爱你永不渝,
直到四海海水枯;
直到四海海水枯,
岩石融化变成泥,
只要我还有口气,
我心爱你永不渝。
暂时告别我心肝,
请你不要把心耽!
纵使相隔十万里,
踏穿地皮也要还。
英国文学史 英文诗歌赏析A Red ,Red Rose
Farewell to you, my only dear love, farewell to you only for a short time! I will come back back again even though it were ten thousand mile away, my dear!A Red, Red Rose O, My love is like a red, red rose which has newly sprung in June; O, my love is like th...
A Red, Red Rose的作品赏析
赏析一从格律来说,比较工整。全诗分四节,每节又有四行,大都采用抑扬格,即“弱强弱强弱强弱强”的节奏,非常适合朗读和吟诵。从诗意来说,热烈而理智,奔放而又深沉,让人久读不厌。由明喻开篇,第一节将爱人比成六月玫瑰和琴上乐曲;再转暗喻,第二节指自己对她的爱延续至海枯石烂;第三节心态...
a red red rose诗歌赏析是什么?
a red red rose诗歌赏析如下:(1)音韵:全诗在形式上采用了民谣诗节,用苏格兰方言写成。一共四节,每节四行,在用韵方面,前两个诗节采用了二、四行押韵的方法,而三、四诗节则采用了隔行押韵的方式,诗中固定的韵律使得诗行迸发出一种和谐美,读来让人朗朗上口,更是有音乐的美感从中透露出来。...
英诗《 A Red, Red Rose 》汉译《 我有玫瑰红艳艳》
英诗《A Red, Red Rose》汉译为《我有玫瑰红艳艳》。罗伯特·彭斯以一首颂扬爱情的诗篇,展示了他对苏格兰乡村生活的深情。这首诗以红玫瑰为喻,歌颂了恋人之间纯真的情感。原诗以“红红的玫瑰”和“和和美美的歌”作为情感的象征,表达了诗人对恋人的深深爱恋。在诗中,诗人使用了“清新馨馨,靓丽...
诗歌阅读:A red,red rose红玫瑰
A Red Red Rose翻译版本一 我的爱人象朵红红的玫瑰 王佐良 译 呵,我的爱人象朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;呵,我的爱人象支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情!亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽。纵使大海干涸水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,...
求Robert Burns的一首诗歌A red red rose 英文主题赏析。
said to be "Red Rose" and also the source of the link between love this poem, but I do not have this argument further verified. Burns reading this beautiful words of love, I think even ordinary people will have a strong emotional impact, let alone the people for couples in ...
a red red rose中英文赏析
这是一首优美动人的爱情诗歌,里面主要借助红玫瑰的纯洁浪漫歌颂了忠贞美丽的爱情。红玫瑰让人不由心生炽热,鼓起人们对美好爱情的不懈追求。韵脚每一段都不一样。第一段主要是n,第二段是ai,第三段是n,第四段是l。语言清新美丽,层层幽叠,给人一波未平一波又起的情感波澜,优雅不失大气,非常扣...
roses are red, violets are blue, sugar is sweet and so are you是...
1.“Roses are red,violets are blue,sugar is sweet and so are you”中文意思是“玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的。糖是甜的,正如你一样”。2.这句话出自诗歌“A Red, Red Rose一朵红红的玫瑰”,作者Robert Burns是苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌,他...
A Red, Red Rose 诗歌翻译!| by Robert Burns
婆娑起舞 你沉鱼落雁 我沉浸其中 我爱你如故 至海水干涸 枯窘之日 我仍爱你 碎石瓦解 爱你如故 情比金坚 忠贞不渝 今生今世 天荒地老 此生已认定你 还请待我一时 我会为你赶来 就算千里之外 注!本翻译通过美化与原文可能没这么对应,希望大家可以通过这种翻译简单的理解到原诗的美~欢迎各位兴趣...
A red red rose的英文赏析
A red red rose的英文赏析 “A Red, Red Rose”is one of his famous songs that Robert Burns wrote in the “ballad meter”. In this song, he expressed his deep love towards his lover Jean Armour.《红玫瑰》是罗伯特·伯恩斯在《民谣节奏》中创作的著名歌曲之一。在这首歌中,他表达了...